Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Healing Hearts on the Battlefield: A Reunion Amidst War

Healing Hearts on the Battlefield: A Reunion Amidst War



Fluent Fiction - Turkish: Healing Hearts on the Battlefield: A Reunion Amidst War
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-27-23-34-01-tr

Story Transcript:

Tr: Cumhuriyet Bayramı, sonbaharın serin havasında, savaş alanında yankılanırken, büyük bir çadır hastanesi vızır vızır işliyordu.
En: The Cumhuriyet Bayramı echoed in the cool autumn air, bustling through a large tent hospital on the battlefield.

Tr: Her köşede kırmızı-beyaz bayraklar dalgalanıyordu.
En: Red and white flags waved in every corner.

Tr: Yaralı askerler, görevli sağlık personeliyle dolup taşan bu hastanede yavaşça tedavi ediliyordu.
En: The wounded soldiers were being slowly treated in this hospital, bustling with medical personnel on duty.

Tr: Kemal, sedyesinde uzanıyordu.
En: Kemal, lay on his stretcher.

Tr: Omzundaki yarasına rağmen dikkatle etrafındaki hareketi izliyordu.
En: Despite the wound on his shoulder, he watched the movement around him carefully.

Tr: Gözleri yorulmuştu ama zihni bir an bile durmuyor, sürekli anıları hatırlıyordu.
En: His eyes were tired, but his mind never stopped, constantly recalling memories.

Tr: Neden burada olduğunu düşünüp durdu; bir yandan savaşa dönmeyi, bir yandan da yaralı yüreğini iyileştirmeyi arzuluyordu.
En: He kept wondering why he was there; on one hand, he desired to get back to the war, and on the other, he wished to heal his wounded heart.

Tr: Aniden tanıdık bir yüz gördü.
En: Suddenly, he saw a familiar face.

Tr: Zehra, beyaz hemşire üniformasıyla yanından geçerken, kalbi hızla çarpmaya başladı.
En: Zehra, in her white nurse uniform, walked by, and his heart started to race.

Tr: Çok uzun zaman geçmişti.
En: It had been a long time.

Tr: Zehra, hayatında iz bırakan kişiydi.
En: Zehra was someone who had left a mark on his life.

Tr: Onunla konuşma cesareti bulamamıştı bir türlü.
En: He could never find the courage to talk to her.

Tr: Zehra, bakışlarını yoğun bir dikkatle Kemal’e çevirdi.
En: Zehra turned her gaze to Kemal with intense focus.

Tr: Onu tanıyınca yüzünde beliren şaşkınlık, ardından hafif bir tebessümle değişti.
En: When she recognized him, the surprise on her face turned into a slight smile.

Tr: Yıllar önce bıraktığı yarım kalan duygular, adeta tekrar canlanmıştı.
En: The feelings left unfinished years ago seemed to come alive again.

Tr: Ama şimdi önceliği hastalarına bakmaktı.
En: But now, her priority was caring for her patients.

Tr: Akşam saatlerinde hastane temposu biraz yavaşlarken, Zehra Kemal’in yanına yaklaştı.
En: As the hospital pace slowed down in the evening hours, Zehra approached Kemal.

Tr: Titrek bir sesle, "Nasılsın, Kemal?" diye sordu.
En: With a trembling voice, she asked, "How are you, Kemal?"

Tr: Kemal, omzundaki sızıya aldırmadan gülümsedi.
En: Kemal smiled sincerely despite the throbbing pain in his shoulder.

Tr: "Daha iyi olmak istiyorum," dedi içtenlikle.
En: "I want to be better," he said earnestly.

Tr: "Ama her şeyin yolunda olduğunu görmek güzel."
En: "But it's good to see that everything is okay."

Tr: Bir an sessiz durdular, konuşacak çok şey vardı ancak nereden başlayacaklarını bilemediler.
En: They stood in silence for a moment, with so much to say, but not knowing where to start.

Tr: Zehra derin bir nefes aldı, "O günleri çok düşündüm, Kemal.
En: Zehra took a deep breath, "I thought a lot about those days, Kemal.

Tr: Şimdi neler hissettiğimi bilmiyordum ama seni gördüğümde her şey daha ne


Published on 3 weeks, 1 day ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate