Fluent Fiction - Irish: Healing Hearts: Stories of Hope by the Sea
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-27-08-38-20-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí séasúr an fhómhair ann, agus bhí dathanna na mílte duilleoga ag meascadh le tonnta gorma na farraige ag Aillte an Mhothair.
En: It was the autumn season, and the colors of thousands of leaves were blending with the blue waves of the sea at the Aillte an Mhothair.
Ga: Sa lár den radharc álainn seo, bhí ospidéal réimse beag.
En: In the middle of this beautiful scene, there was a small field hospital.
Ga: Bhí na ballaí tuirseach, ach bhí an croí mór laistigh de na daoine a d'oibrigh ann.
En: The walls were weary, but the hearts of the people working there were big.
Ga: I measc na ndaoine sin, bhí Niamh, banaltra a raibh croí cineálta aici.
En: Among these people was Niamh, a nurse with a kind heart.
Ga: Bhí a aghaidh samhradh, ach a intinn trom.
En: Her face was like summer, but her mind heavy.
Ga: Bhí a deartháir thall sa tSiria, mar shaighdiúir.
En: Her brother was over in Syria, serving as a soldier.
Ga: Ní raibh sé ar ais fós, agus chuir sin imní uirthi.
En: He hadn't returned yet, and that worried her.
Ga: Ach inniu, bhí a cúram ar dhuine eile.
En: But today, her concern was for someone else.
Ga: Ar leaba san ospidéal, bhí Ciarán.
En: On a bed in the hospital was Ciarán.
Ga: Bhí gortú trom aige, ach bhí súil aige go bhfeicfeadh sé a chlann go luath.
En: He had a serious injury, but he hoped to see his family soon.
Ga: Bhí Brigid lena thaobh, gallúnach mín i ngach focal a d'inis sí dó.
En: Brigid was by his side, with soothing words in everything she said to him.
Ga: Chuir sí boladh bláthanna air, mar léiriú ar an ngrá.
En: She brought the scent of flowers to him, as a token of love.
Ga: Bhí dúshláin ag Niamh.
En: Niamh faced challenges.
Ga: Bhí sé deacair di aghaidh a thabhairt ar Chiarán. Bhaineann sé lena buairt féin faoina deartháir.
En: It was difficult for her to face Ciarán, as it reminded her of her own worries about her brother.
Ga: Ach, bhí a fhios aici go raibh sé tábhachtach dócha súil a thabhairt dó.
En: But she knew it was important to give him hope.
Ga: Theastaigh uaithi dóchas a mhúscailt ann.
En: She wanted to inspire hope in him.
Ga: Lá amháin, shuigh sí in aice le Ciarán, agus thosaigh sí ag insint scéil.
En: One day, she sat beside Ciarán and began telling a story.
Ga: Scéal a chuirfeadh le croí Ciarán.
En: A story that would touch Ciarán's heart.
Ga: "Ní fada ó shin, scríobh mo dheartháir Rud Eile dom," a dúirt sí.
En: "Not long ago, my brother wrote Something Else to me," she said.
Ga: Shín sí amach litir i lámha Chiarán, scríofa as a deartháir.
En: She handed Ciarán a letter, written by her brother.
Ga: "Léigh é," a dúirt sí go ciúin.
En: "Read it," she said quietly.
Ga: Bhí gach focal sa phost dátheangach, mar a d'úsáid sí íomhánna litrithe simplí: "Táim slán. Ná caill an dóchas."
En: Every word in the letter was bilingual, using simple written images: "I am safe. Do not lose hope."
Ga: Thosaigh súile Chiarán ag glioscarnach le deora.
En: Ciarán's eyes started to glisten with tears.
Ga: Bhí na focail sin ní amháin mar consól dó, ach mar áis.
En: Those words were not only a comfort to him but a tool of reassurance.
Ga: Bhí an grá deiridh ann sa nathan láidir sin, agus thug sin neart nua dó.
En: There was a final love in that strong message, and it gave h
Published on 3 weeks, 2 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate