Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Day's End Confessions: Love and Choices on Ipanema Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-27-08-38-20-pb
Story Transcript:
Pb: O sol lentamente mergulhava no horizonte azul do mar, banhando a praia de Ipanema em cores quentes de laranja e rosa.
En: The sun slowly dipped into the blue horizon of the sea, bathing a praia de Ipanema in warm colors of orange and pink.
Pb: A brisa da primavera soprava suave, carregando o som das ondas que se quebravam na areia.
En: The spring breeze blew gently, carrying the sound of the waves breaking on the sand.
Pb: Rafael e Camila, dois dedicados voluntários, estavam terminando de recolher o material usado no evento de corrida beneficente.
En: Rafael and Camila, two dedicated volunteers, were finishing collecting the materials used at the charity run event.
Pb: As pessoas ao redor desmontavam tendas e coletavam garrafas de água espalhadas.
En: The people around were taking down tents and gathering scattered water bottles.
Pb: Rafael estava concentrado, mas o coração batia acelerado.
En: Rafael was focused, but his heart was racing.
Pb: Ele guardava um segredo: seu amor por Camila.
En: He held a secret: his love for Camila.
Pb: Ela, por sua vez, sorria enquanto ajudava, mas também não estava completamente tranquila.
En: She, on the other hand, smiled while helping, but wasn’t completely at ease either.
Pb: Camila tinha algo a dizer a Rafael, algo que poderia mudar tudo.
En: Camila had something to tell Rafael, something that could change everything.
Pb: “Você está quieto hoje, Rafael,” comentou Camila, enquanto carregava uma sacola cheia de lixo reciclável.
En: “You’re quiet today, Rafael,” Camila commented as she carried a bag full of recyclable trash.
Pb: “Só um pouco cansado,” respondeu ele, mas a verdade era que ele estava reunindo coragem para confessar seus sentimentos.
En: “Just a little tired,” he replied, but the truth was he was gathering the courage to confess his feelings.
Pb: ApĂłs alguns minutos de silĂŞncio, Rafael decidiu falar.
En: After a few minutes of silence, Rafael decided to speak.
Pb: “Camila, preciso te contar algo.” Ela parou e olhou para ele com atenção.
En: “Camila, I need to tell you something.” She stopped and looked at him attentively.
Pb: “Claro, Rafael.
En: “Of course, Rafael.
Pb: O que foi?” Rafael respirou fundo.
En: What is it?” Rafael took a deep breath.
Pb: “Eu… eu sempre gostei de você.
En: “I… I’ve always liked you.
Pb: Mais do que amiga.
En: More than a friend.
Pb: Eu queria que você soubesse.” Camila ficou surpresa, mas sabia que precisava também ser honesta.
En: I wanted you to know.” Camila was surprised but knew she also needed to be honest.
Pb: “Rafael, obrigada por me contar isso.
En: “Rafael, thank you for telling me this.
Pb: Eu também tenho algo para dizer.
En: I also have something to say.
Pb: Vou me mudar para outra cidade.” Houve um momento de silêncio enquanto o mar continuava a quebrar na praia.
En: I'm moving to another town.” There was a moment of silence as the sea continued to break on the shore.
Pb: Rafael processava a informação.
En: Rafael processed the information.
Pb: “Por que você não me contou antes?” ele perguntou, tentando esconder a decepção.
En: “Why didn’t you tell me before?” he asked, trying to hide the disappointment.
Pb: “Eu não sabia como dizer.
En: “I didn't know how to say it.
Pb: NĂŁo quer
Published on 3Â weeks, 2Â days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate