Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Against the Tundra: A Tale of Survival and Partnership

Against the Tundra: A Tale of Survival and Partnership



Fluent Fiction - Irish: Against the Tundra: A Tale of Survival and Partnership
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-26-08-38-20-ga

Story Transcript:

Ga: Sa tundra artach, áit ina bhfuil sneachta agus oighear gan teorainn, bhí stáisiún taighde beag.
En: In the Arctic tundra, a place where snow and ice stretch endlessly, there was a small research station.

Ga: Bhí an stáisiún mar thearmann do Roisin agus Cillian.
En: The station served as a haven for Roisin and Cillian.

Ga: Bhí Roisin mar eolaí dícheallach ag staidéar ar thaise reoite, agus bhí Cillian mar theicneoir oilte ag coinneáil trealamh an stáisiúin ag rith.
En: Roisin was a dedicated scientist studying frozen samples, and Cillian was a skilled technician maintaining the station's equipment.

Ga: Bhí grian an gheimhridh íseal sa spéir agus na laethanta fada dorcha.
En: The winter sun was low in the sky, making the days long and dark.

Ga: Bhí uaigneas ann, ach bhí an obair tábhachtach.
En: Though there was loneliness, the work was important.

Ga: Bhí Roisin ag iarraidh sonraí ceannródaíocha a bhailiú le haghaidh taighde.
En: Roisin was eager to collect pioneering data for research.

Ga: Bhí Cillian ag tathant ar shábháilteacht agus ag iarraidh bliain éasca ionas go bhféadfadh sé filleadh abhaile go hÉirinn.
En: Cillian was emphasizing safety and hoping for an easy year so he could return home to Ireland.

Ga: Dhúisigh Roisin maidin amháin le aigne diongbháilte.
En: Roisin awoke one morning with a determined mind.

Ga: Bhí sí ag iarraidh turas a dhéanamh níos faide isteach sa tundra chun sonraí breise a bhailiú.
En: She wanted to venture further into the tundra to gather additional data.

Ga: D’iarr Cillian uirthi fanacht.
En: Cillian urged her to stay.

Ga: Bhí an aimsir ag dul in olcas.
En: The weather was getting worse.

Ga: Ach bhí Roisin docht ina hintinn.
En: But Roisin was resolute in her decision.

Ga: "Nílim ag iarraidh go dtarlódh rud ar bith dona," a dúirt Cillian ag fágáil litreacha faoina bhrata.
En: "I don't want anything bad to happen," said Cillian, leaving letters under his pillow.

Ga: "Ach tá sé contúirteach.
En: "But it's dangerous."

Ga: ""Níl an rogha sin agam," a dúirt Roisin agus í réidh chun imeacht.
En: "I don't have that choice," said Roisin, ready to leave.

Ga: D’imigh sí amach sa sneachta, a croí lán de thiomantas agus uaillmhian.
En: She ventured out into the snow, her heart full of commitment and ambition.

Ga: Ach bhí an sneachta ag titim níos troime agus níos troime.
En: But the snow was falling heavier and heavier.

Ga: D’éirigh sé dainséarach go tapa.
En: It quickly became dangerous.

Ga: Bhí Roisin sáinnithe taobh amuigh.
En: Roisin became trapped outside.

Ga: Níorbh fhada go raibh an stoirm sa gheimhreadh ag scineadh idir na binb.
En: It wasn't long before the winter storm was slicing through the gaps.

Ga: Sular thuig sí é, bhí sí caillte.
En: Before she realized it, she was lost.

Ga: Bhí a comharthaí díreach cealaithe ag an aimsir.
En: Her tracks were completely erased by the weather.

Ga: Bhí Cillian ina sheasamh taobh istigh, ag faire ar an stoirm, a mheon brúite ag an imní.
En: Cillian stood inside, watching the storm, his mind crushed with worry.

Ga: Dhírigh sé ar phlean a chur i bhfeidhm.
En: He focused on implementing a plan.

Ga: Cillian, lán de rogha, d’imigh leis amach le toradh marthanais a thógáil chomh maith.
En: Full of determinati


Published on 3 weeks, 3 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate