Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Warehouse to Artistic Haven: Emir & Leyla's Journey

Warehouse to Artistic Haven: Emir & Leyla's Journey



Fluent Fiction - Turkish: Warehouse to Artistic Haven: Emir & Leyla's Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-25-23-34-02-tr

Story Transcript:

Tr: Soğuk sonbahar rüzgarları hikayenin kapısını araladığında, eski bir depo Emir ve Leyla'nın hayatlarını değiştiren bir dünya oldu.
En: When the cold autumn winds cracked open the door to the story, an old warehouse became a world that changed Emir and Leyla's lives.

Tr: Emir, bu kasabaya yeni taşınmıştı.
En: Emir had just moved to this town, always with a desire to explore in his mind.

Tr: Kafasında hep keşfetme arzusu.
En: Leyla, on the other hand, was in search of inspiration for her passion for art.

Tr: Leyla ise, sanata olan tutkusu için ilham arayışındaydı.
En: Both were lonely, but they carried a desire to form a deep connection.

Tr: İkisi de yalnızdı, ama derin bir bağ kurma isteği taşıyorlardı.
En: The warehouse was a forgotten place.

Tr: Depo, unutulmuş bir yerdi.
En: High ceiling, broken windows.

Tr: Tavanı yüksek, pencereleri kırık.
En: The beams of light hitting its dusty floor reminded of the mysterious history inside.

Tr: Tozlu zeminine vuran ışık huzmeleri, içerdeki esrarengiz tarihi hatırlatıyordu.
En: It was said in the neighborhood that this place was haunted, but Emir and Leyla didn't care.

Tr: Mahallede buranın perili olduğu söylenirdi, ama Emir ve Leyla bunlara aldırmadı.
En: It was like a treasure that needed to be discovered.

Tr: Burası, keşfedilmesi gereken bir hazine gibiydi.
En: One day, Emir wanted to explore the warehouse.

Tr: Bir gün Emir, depoyu keşfetmek istedi.
En: When he entered, the silence and coldness of the environment gave him a slight shiver.

Tr: İçeri girdiğinde, ortamın sessizliği ve soğukluğu ona hafif bir ürperti verdi.
En: However, this only fueled his curiosity further.

Tr: Ancak bu onun merakını daha da kamçıladı.
En: Just then, Leyla approached the warehouse.

Tr: Tam o sırada, Leyla depoya doğru yaklaştı.
En: She paused as she heard faint sounds.

Tr: İnce sesler duyduğunda duraksadı.
En: "Hello," she said slowly as she entered, "can we explore together?"

Tr: "Merhaba," dedi yavaşça içeri girerek, "birlikte gezebilir miyiz?"
En: Emir was happy about her arrival.

Tr: Emir, onun gelişinden mutluydu.
En: "Of course, but let's be a bit cautious," he replied.

Tr: "Tabii, ancak biraz dikkatli olalım," diye yanıtladı.
En: The two began to wander side by side through the warehouse.

Tr: İkisi yan yana, depoyu dolaşmaya başladılar.
En: Were the noises the result of the wind and ghost stories watching them, or something else?

Tr: Gürültüler, rüzgârın ve onları izleyen hayalet hikayelerinin eseri miydi, yoksa başka bir şey mi, henüz bilmiyorlardı.
En: They didn't know yet.

Tr: Bir süre sonra, duvardan gelen garip bir tıkırtı duydular.
En: After a while, they heard a strange ticking coming from the wall.

Tr: Emir cesaretini toplayarak kaynağa ilerlemeye karar verdi.
En: Emir decided to gather his courage and move towards the source.

Tr: Leyla da merakla onu izledi.
En: Leyla watched him with curiosity.

Tr: Bir köşeye vardıklarında, gözleri önüne çıkan şey ikisinin nefesini kesti: Eski bir tablo.
En: When they reached a corner, what appeared before their eyes took their breath away: An old painting.

Tr: Üzerinde geçmişin ihtişamını gösteren bir sahne.
En: It depicted a scene showing the splendor of the past.

Tr: Belki de depo bi


Published on 3 weeks, 3 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate