Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Family Shadows: Rediscovering Bonds Amidst Forgotten Truths

Family Shadows: Rediscovering Bonds Amidst Forgotten Truths



Fluent Fiction - Italian: Family Shadows: Rediscovering Bonds Amidst Forgotten Truths
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-25-23-34-02-it

Story Transcript:

It: Carlo guardava la luce del pomeriggio filtrare attraverso le finestre rotte del magazzino abbandonato.
En: Carlo watched the afternoon light filter through the broken windows of the abandoned warehouse.

It: Era autunno, e l'aria era fresca e pungente.
En: It was autumn, and the air was fresh and crisp.

It: Il pavimento era coperto di polvere, e l'odore di vecchio ferro e ruggine era forte.
En: The floor was covered in dust, and the smell of old iron and rust was strong.

It: Sua sorella Maria e suo fratello Giovanni erano lì, in piedi vicino a una vecchia cassa di legno.
En: His sister Maria and his brother Giovanni were there, standing near an old wooden crate.

It: Erano stati chiamati lì senza sapere davvero il perché.
En: They had been summoned there without really knowing why.

It: Carlo li aveva convocati senza spiegare troppo.
En: Carlo had called them together without much explanation.

It: Loro non si vedevano da anni.
En: They hadn't seen each other for years.

It: Troppe parole non dette, troppi silenzi pesanti avevano scavato un abisso tra di loro.
En: Too many unspoken words, too many heavy silences had created a chasm between them.

It: Carlo si avvicinò incerto, ogni passo sembrava un macigno.
En: Carlo approached uncertainly, each step felt like a boulder.

It: Guardò Maria, poi Giovanni.
En: He looked at Maria, then Giovanni.

It: Voleva parlare, ma le parole non arrivavano.
En: He wanted to speak, but the words wouldn't come.

It: Alla fine, sospirò profondamente.
En: Finally, he sighed deeply.

It: "Vi devo delle scuse," disse con la voce che tremava.
En: "I owe you an apology," he said with a trembling voice.

It: "Ho sbagliato molte cose."
En: "I made a lot of mistakes."

It: Maria incrociò le braccia, lo guardava con occhi severi.
En: Maria crossed her arms, looking at him with stern eyes.

It: "Abbiamo tutti sbagliato, Carlo.
En: "We've all made mistakes, Carlo.

It: Ma tu sei scomparso," disse con un filo di rabbia nella voce.
En: But you disappeared," she said with a hint of anger in her voice.

It: "Lo so," rispose Carlo.
En: "I know," replied Carlo.

It: "Ma non voglio che sia troppo tardi.
En: "But I don't want it to be too late.

It: Volevo sistemare le cose.
En: I wanted to fix things.

It: Vi ho nascosto qualcosa... una verità che ci riguarda tutti."
En: I've hidden something from you... a truth that concerns all of us."

It: Giovanni alzò un sopracciglio.
En: Giovanni raised an eyebrow.

It: "Che cosa vuoi dire?"
En: "What do you mean?"

It: chiese.
En: he asked.

It: Carlo sospirò di nuovo, cercando il coraggio dentro di sé.
En: Carlo sighed again, searching for courage within himself.

It: "Dieci anni fa, prima che tutto andasse a rotoli, ho scoperto di avere un figlio," disse lentamente.
En: "Ten years ago, before everything fell apart, I discovered I had a son," he said slowly.

It: "Non ho mai avuto il coraggio di dirvelo.
En: "I never had the courage to tell you.

It: E la vergogna mi ha tenuto lontano."
En: And the shame kept me away."

It: Per un momento, il silenzio riempì il magazzino.
En: For a moment, silence filled the warehouse.

It: Poi Maria fece un passo avanti e lo a


Published on 2 weeks, 6 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate