Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unveiling the Enigmas: A Night in Vilnius' Haunted Warehouse

Unveiling the Enigmas: A Night in Vilnius' Haunted Warehouse



Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling the Enigmas: A Night in Vilnius' Haunted Warehouse
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-25-23-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Rudenio vakaras buvo vėjuotas ir šaltas.
En: The autumn evening was windy and cold.

Lt: Lapai iš medžių byrėjo į pilką asfaltą, o trykštanti šviesa pro medžių šakas sukurdavo paslaptingą atmosferą.
En: Leaves fell from the trees onto the gray asphalt, while the light streaming through the branches created a mysterious atmosphere.

Lt: Dovydas, Rūta ir Paulius stovėjo priešais seną sandėlį.
En: Dovydas, Rūta, and Paulius stood in front of the old warehouse.

Lt: Šis pastatas jau daug metų buvo tuščias, lurkint kažkur Vilniaus pakraštyje.
En: This building had been empty for many years, lurking somewhere on the outskirts of Vilnius.

Lt: „Ar tikrai turime tai daryti?
En: "Do we really have to do this?"

Lt: “ sušuko Rūta, spausdama šaliką prie kaklo.
En: Rūta shouted, clutching her scarf to her neck.

Lt: Ji nebuvo tikra, kad reikia vaikščioti šaltose ir tamsiose vietose, dar ir naktį.
En: She wasn't sure it was a good idea to wander in cold and dark places, especially at night.

Lt: „Aš turiu rasti tą relikviją,“ Dovydas tvirtai atsakė.
En: "I have to find that relic," Dovydas firmly replied.

Lt: Jis vaikystėje mėgo istorijas apie vaiduoklius ir šmėklas, o šis nuotykis atrodė kaip gera proga patvirtinti, kad nėra ko bijoti.
En: He loved stories about ghosts and specters as a child, and this adventure seemed like a good opportunity to prove there was nothing to fear.

Lt: Ir, žinoma, rasti tą garsųjį daiktą, kuris, kaip sakė legenda, atnešdavo sėkmės.
En: And, of course, to find that famous item that, according to legend, brought good luck.

Lt: Viduje sandėlis buvo dar tamsesnis.
En: Inside, the warehouse was even darker.

Lt: Atsidarę senas duris, jie pateko į erdvę pilną dulkių ir šešėlių.
En: Opening the old doors, they entered a space full of dust and shadows.

Lt: Spalįsys mėnulio šviesos juostos menka šviesa atspindėjo nuo metalinių konstrukcijų.
En: The faint light from the October moon reflected off the metal structures.

Lt: Rūta ir Paulius, nors ir nenoriai, nusekė Dovydą giliau į pastatą.
En: Rūta and Paulius, though reluctantly, followed Dovydas deeper into the building.

Lt: Paulius bandė pokštauti, siekdamas išsklaidyti baimę: „Gal turime atsargumo planą, jei mus išvys koks vaiduoklis?
En: Paulius tried to joke to dispel the fear: "Maybe we should have a backup plan in case a ghost spots us?"

Lt: “Tačiau Dovydo dėmesys jau nutaikytas į kampą, kur, pasak pasakojimų, turėjo būti rasti antikvariniai objektai.
En: However, Dovydas' attention was already fixed on a corner where, according to stories, antique objects were supposed to be found.

Lt: „Tiesiog sekite mane“, jis sakė.
En: "Just follow me," he said.

Lt: Kai įsiskverbė giliau į sandėlį, staiga Rūta susikaupė ir sustojo: „Gana!
En: As they ventured deeper into the warehouse, suddenly Rūta concentrated and stopped: "Enough!

Lt: Man to užtenka,“ ji ištarė, balsu drebėdama.
En: I've had it," she said, her voice trembling.

Lt: Su Pauličiumi jiedu nusprendė išeiti.
En: She and Paulius decided to leave.

Lt: Dovydas, nors šiek tiek sudvejojantis, leidosi toliau vienas.
En: Dovydas, though slightly hesitant, continued alone.

Lt: Jis jautė kažką daugiau, nei tik baimes.
En: He felt something beyond just fears.

Lt: Jam reikėjo sužinoti tiesą.
En:


Published on 3 weeks, 4 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate