Fluent Fiction - Slovak: Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-08-38-20-sk
Story Transcript:
Sk: Jesenný vietor, studený a kúsajúci, preháňal lístie po opustenom dvore.
En: The autumn wind, cold and biting, swept the leaves across the deserted yard.
Sk: Jakub a Natália stáli pred starým skladiskom na okraji Bratislavy.
En: Jakub and Natália stood before the old warehouse on the outskirts of Bratislava.
Sk: Budova mala rozbité okná a zhrdzavené dvere, ktoré kňúčali pri každom poryve vetra.
En: The building had broken windows and rusted doors that creaked with every gust of wind.
Sk: Skladisko pôsobilo ticho a temne, no v sebe skrývalo tajomstvá.
En: The warehouse exuded silence and darkness, yet it hid secrets within.
Sk: „Musíme tam ísť,“ povedal Jakub, snažiac sa pôsobiť statočne.
En: "We have to go in," said Jakub, trying to appear brave.
Sk: V jeho vnútri pulzoval strach, že otca možno nikdy nenájdu.
En: Inside, fear pulsed with the thought that they might never find their father.
Sk: Natália ho však chytila za ruku.
En: However, Natália grabbed his hand.
Sk: Jej oči sa trblietali nádejou.
En: Her eyes sparkled with hope.
Sk: „Neprestávajme veriť, Jakub.
En: "Let's not stop believing, Jakub.
Sk: Otec môže byť niekde tu.“
En: Dad might be somewhere here."
Sk: Vstúpili dnu a chlad ich obklopil ako stará, vlhká deka.
En: They stepped inside, and the cold enveloped them like an old, damp blanket.
Sk: Okolo nich sa súkali pavúky a prach sa usadzoval na každom kúte.
En: Spiders spun around them, and dust settled in every corner.
Sk: Natália sa sklonila k podlahe a zvedavo sledovala starý, zablatený rukopis.
En: Natália bent down to the floor and curiously watched an old, muddy handwriting.
Sk: „Pozri, niekto tu bol nedávno,“ šepkala vzrušene, ukazujúc na nedávne stopy v prachu.
En: "Look, someone was here recently," she whispered excitedly, pointing at the fresh tracks in the dust.
Sk: Jakub pozrel pozorne a srdce sa mu rozbúšilo nádejou.
En: Jakub looked closely, and his heart pounded with hope.
Sk: „To by mohol byť otec,“ zamyslel sa nahlas.
En: "That could be Dad," he mused aloud.
Sk: Ich cesta bola náročná.
En: Their journey was challenging.
Sk: Skladisko bolo veľké a nebezpečné.
En: The warehouse was large and dangerous.
Sk: Drevo pukalo a niektoré časti sa zdali chatrné.
En: Wood creaked, and some parts seemed fragile.
Sk: Natália sa pritisla bližšie k Jakubovi, ktorý sa chopením jej ruky snažil ukryť svoj strach.
En: Natália pressed closer to Jakub, who tried to hide his fear by holding her hand.
Sk: „Musíme pokračovať,“ povedal Jakub rozhodne.
En: "We have to keep going," Jakub said resolutely.
Sk: „Nemôžeme sa vzdať.
En: "We can't give up.
Sk: Otec tu môže byť.“
En: Dad might be here."
Sk: Prehľadávali miestnosť za miestnosťou, pocítili únavu i nádej, prežívali spoločne každý krok.
En: They searched room by room, feeling both fatigue and hope, experiencing every step together.
Sk: Vo veľkej hale našli niečo zaujímavé – starý kožený kufor, ktorý poznali z fotografií.
En: In a large hall, they found something interesting—a familiar old leather suitcase from photographs.
Sk: „To je otcovo,“ zvolala Natália, radosť sa miešala s neistotou.
En: "It's Dad's," exclaimed Natália, her joy mixed with uncertainty.
Sk: Jakub sa zohýnal nad kufr
Published on 3 weeks, 4 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate