Fluent Fiction - Estonian: Unlocking Secrets: The Treasure in the Abandoned Warehouse
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-25-08-38-20-et
Story Transcript:
Et: Maarika seisis mahajäetud laohoone ees.
En: Maarika stood in front of the abandoned warehouse.
Et: Sügislehed keerlesid tuules, dekoratsiooniks nukrale vaatepildile.
En: Autumn leaves swirled in the wind, decorating the bleak scene.
Et: Hoone seisis väikese Eesti linnakese äärel, seinu kattis luuderohi.
En: The building stood on the edge of a small Eesti town, its walls covered with ivy.
Et: Maarika võpatas ja hingas sügavalt sisse, tundes lõhnas levisõõnus.
En: Maarika shuddered and took a deep breath, feeling the scent linger.
Et: Tema kõrval seisis Ott, silmad säramas seiklusjanust.
En: Beside her stood Ott, his eyes shining with a thirst for adventure.
Et: Siiri, kes oli alati olnud nende vahel rahuhoidja, seisis veidi eemal, pilk mõtlik.
En: Siiri, who had always been the peacemaker among them, stood a little further away, her gaze thoughtful.
Et: "Nüüd või mitte kunagi," ütles Ott, koputades kergelt maha vajunud uksest sisse astudes.
En: "Now or never," said Ott, as he gently knocked and stepped inside the sunken door.
Et: Maarika järgis teda, tema sammud olid ettevaatlikud, iga krõbin lae all kostuvate lindude poole vaatama pannud.
En: Maarika followed him, her steps cautious, with each creak making her glance up at the birds nested above.
Et: Siiri tuli neile järele, põues saladus, mida ta kartis avaldada.
En: Siiri followed them, bearing a secret she feared to reveal.
Et: Hoone oli täis kaste, osa neist vana tolmuga kaetud, osa hiljuti liigutatud.
En: The building was full of crates, some covered with old dust, others recently moved.
Et: Maarika muretses pärandi jagamise pärast.
En: Maarika worried about the division of the inheritance.
Et: See varandus pidi nende elu lihtsamaks tegema, mitte rohkem segadust looma.
En: This treasure was supposed to make their lives easier, not create more chaos.
Et: Ta teadis, et peab olema ettevaatlik ja rahulik.
En: She knew she had to be careful and calm.
Et: "Näe, siin on need kastid," hõikas Ott üle ruumi.
En: "Look, here are those boxes," shouted Ott across the room.
Et: Maarika kiirustas tema juurde, püüdes eirata tukseid rinnus.
En: Maarika hurried to him, trying to ignore the thumping in her chest.
Et: Siiri seisis nende kõrval, nautides vaikset hetke enne tormi.
En: Siiri stood beside them, savoring the quiet moment before the storm.
Et: Ta teadis, et neil hetkedel tuleb tõde ilmsiks.
En: She knew that in these moments, the truth would come to light.
Et: Kui nad kõik koos lahtisid kastid, leidus neis kummalisi esemeid: vanad fotod, mitmesugused tööstuslikud dokumendid ja salapärane puidust karp.
En: When they all opened the crates together, they found strange items: old photos, various industrial documents, and a mysterious wooden box.
Et: Karp oli lukus, kuid võtmeteta.
En: The box was locked, but without keys.
Et: Maarikal hakkas vastu tööle see mõistatus.
En: The puzzle intrigued Maarika.
Et: Kuidas nad peaksid selle lahti võtma?
En: How were they supposed to open it?
Et: Sel ajal kui Maarika püüdis lukust aru saada, ütles Ott äkki: "Siiri, kas sina tead, mis see on?"
En: While Maarika tried to figure out the lock, Ott suddenly said, "Siiri, do you know what this is?"
Et: Siiri silmad laienesid, sest nende kõigi teadmata, teadis ta tõtt.
E
Published on 2 weeks, 6 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate