Fluent Fiction - Romanian: Mystery in the Mist: The Enigma of Bran Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-24-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Bran Castle se ridica solemn pe un deal, cufundat în aerul răcoros și cețos al toamnei târzii.
En: Bran Castle rose solemnly on a hill, immersed in the cool and foggy air of late autumn.
Ro: Frunzele colorate dansau în jur, aducând un strop de viață peisajului linistit.
En: The colorful leaves danced around, bringing a touch of life to the quiet landscape.
Ro: Andrei, Mirela și Costin se bucurau de vacanța lor la castel, însă aventura lor urma să ia o turnură neașteptată.
En: Andrei, Mirela, and Costin were enjoying their vacation at the castle, but their adventure was about to take an unexpected turn.
Ro: Într-o după-amiază, vizitând expoziția din castel, un vestiment istoric se evaporă ca prin minune.
En: One afternoon, while visiting the exhibition in the castle, a historical garment vanished as if by magic.
Ro: Ghizii erau derutați și toți vizitatorii devin supuși investigației neoficiale.
En: The guides were bewildered, and all the visitors underwent an unofficial investigation.
Ro: Andrei, cu pasiunea sa pentru misterele medievale, era hotărât să găsească adevărul.
En: Andrei, with his passion for medieval mysteries, was determined to find the truth.
Ro: Mirela era sceptică, preferând să se bazeze pe dovezi clare.
En: Mirela was skeptical, preferring to rely on clear evidence.
Ro: Costin, pe de altă parte, părea neobișnuit de interesat de artefacte și era greu de descifrat.
En: Costin, on the other hand, seemed unusually interested in artifacts and was hard to read.
Ro: Pe măsură ce investigația se desfășura, Andrei a decis să pornească singur în noapte.
En: As the investigation unfolded, Andrei decided to venture out alone at night.
Ro: Castelu se transforma într-un labirint de umbre și sunete înfricoșătoare.
En: The castle transformed into a labyrinth of shadows and frightening sounds.
Ro: Mergea atent, ascultând doar ecoul pașilor săi.
En: He walked carefully, listening only to the echo of his own footsteps.
Ro: Cu lanterna în mână, s-a îndreptat spre camera unde artefactul dispăruse.
En: With a flashlight in hand, he headed towards the room where the artifact had disappeared.
Ro: Cercetând cu atenție, Andrei a auzit un foșnet.
En: Investigating carefully, Andrei heard a rustle.
Ro: Era Costin, care părea să fie și el în căutarea a ceva.
En: It was Costin, who also seemed to be searching for something.
Ro: Suspiciunea lui Andrei creștea; era momentul pentru un confruntare.
En: Andrei's suspicion grew; it was time for a confrontation.
Ro: A presat să afle răspunsuri, iar Costin, prins cu artefactul în bagajul său, a recunoscut totul.
En: He pressed for answers, and Costin, caught with the artifact in his bag, confessed everything.
Ro: "Nu l-am furat," a spus Costin cu regret.
En: "I didn't steal it," said Costin regretfully.
Ro: "Doar am vrut să-l studiez. Secretele sale m-au fascinat."
En: "I just wanted to study it. Its secrets fascinated me."
Ro: Andrei a fost furios dar a înțeles că intențiile nu erau rele.
En: Andrei was furious but understood that the intentions were not bad.
Ro: Cu ajutorul Mirelei, au reușit să restituie artefactul și să explice greșeala oficialităților.
En: With Mirela's help, they managed to return the artifact and explain the mistake to the authorities.
Ro: Până la finalul vacanței, Andrei învățase o lecție
Published on 3 weeks, 2 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate