Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Snowy Reunion: A Tale of Family, Forgiveness, and Hope

Snowy Reunion: A Tale of Family, Forgiveness, and Hope



Fluent Fiction - Slovak: Snowy Reunion: A Tale of Family, Forgiveness, and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-24-08-38-20-sk

Story Transcript:

Sk: Pod horymi pokrytými bielym plášťom snehu, v útulnej chate uprostred Tatier, začína nová kapitola rodiny.
En: Under the mountains covered with a white blanket of snow, in a cozy cabin in the middle of the Tatry, a new chapter for the family begins.

Sk: Som tak vďačná, že sa nám podarilo túto cestu podniknúť, pomyslí si Jana, keď sa pozerá na krajinu za oknami.
En: "I am so grateful that we managed to make this journey," Jana thinks as she looks at the landscape outside the window.

Sk: Cíti, že toto miesto by mohlo byť správnym miestom na uzdravenie ich rodinných vzťahov.
En: She feels that this place might be the right spot for mending their family relationships.

Sk: Jana sa snaží na chvíľu odpútať od stresu.
En: Jana tries to detach herself from the stress for a moment.

Sk: Jej dvaja bratia, Marek a Lukáš, stoja v rôznych častiach obývačky.
En: Her two brothers, Marek and Lukáš, stand in different parts of the living room.

Sk: Marek, tvrdohlavý a introvertný, upravuje poleno vedľa krbu.
En: Marek, stubborn and introverted, is adjusting a log next to the fireplace.

Sk: Lukáš, veselší, ale neistý, že urobí prvý krok, sedí pri stole a píše pohľadnice.
En: Lukáš, more cheerful but hesitant to make the first move, sits at the table writing postcards.

Sk: Vzduch je plný vône škorice a klinčekov, ktorá sa mieša s teplom z krbu.
En: The air is filled with the scent of cinnamon and cloves, blending with the warmth from the fire.

Sk: Jana sa rozhodne začať tým, čo ich vždy spájalo – chúťky.
En: Jana decides to start with something that always connected them – appetites.

Sk: „Chlapci, kto chce pomôcť s prípravou vianočných jedál?
En: "Guys, who wants to help with preparing Christmas dishes?"

Sk: “ spýta sa s úsmevom.
En: she asks with a smile.

Sk: Obaja bratia sa chvíľu na seba pozerajú, než Lukáš kývne hlavou, ochotný pokúsiť sa obnoviť spojenie.
En: Both brothers look at each other for a moment before Lukáš nods his head, ready to try to rebuild their bond.

Sk: V kuchyni to o chvíľu ožíva priateľskou atmosférou.
En: In the kitchen, it soon comes to life with a friendly atmosphere.

Sk: Vôňa pečenej kapustnice a makovníkov vyplňuje chatu.
En: The aroma of baked cabbage soup and poppy seed rolls fills the cabin.

Sk: Jana vidí, že ľady sa trošku topia, ale vie, že skutočný problém je hlbší.
En: Jana sees that the ice is starting to melt a little, but she knows the real issue runs deeper.

Sk: Prichádza čas na zdobenie vianočného stromčeka.
En: The time comes to decorate the Christmas tree.

Sk: Tento moment, ktorý mal byť šťastný, sa však rýchlo stáva bodom zlomu.
En: This moment, which was supposed to be joyful, quickly becomes a turning point.

Sk: Ak sa niečo rýchlo nevyjasní, oslávenie Vianoc by mohlo byť opäť zatienené starými ranami.
En: If something isn't clarified soon, celebrating Christmas might once again be overshadowed by old wounds.

Sk: „Vieš, Marek, nikdy som to nechcel tak zle, ako sa stalo,“ povie Lukáš, keď vešajú ozdoby.
En: "You know, Marek, I never meant it to go as badly as it did," Lukáš says as they hang ornaments.

Sk: Tón jeho hlasu prezrádza úprimnú snahu o zmier.
En: The tone of his voice reveals an earnest attempt at reconciliation.

Sk: „Iba mi chýbalo, že sme ako bratia, ktorí si môžu dôverovať.
En: "I just missed bei


Published on 3 weeks, 5 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate