Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unexpected Trails and Unforgettable Friendships in the Azores
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-24-08-38-20-pt
Story Transcript:
Pt: Em pleno outono, as Ilhas dos Açores eram um cenário de tirar o fôlego.
En: In the midst of autumn, the Ilhas dos Açores were a breathtaking sight.
Pt: As paisagens vulcânicas e as colinas verdejantes misturavam-se com o céu azul, criando uma imagem de tranquilidade.
En: The volcanic landscapes and green hills mixed with the blue sky, creating an image of tranquility.
Pt: LuĂs, conhecido por ser meticuloso, tinha organizado uma viagem em grupo.
En: LuĂs, known for being meticulous, had organized a group trip.
Pt: Queria que tudo corresse conforme o planeado.
En: He wanted everything to go as planned.
Pt: Contudo, Ana, sempre em busca de novas experiências, não partilhava da mesma preocupação com itinerários.
En: However, Ana, always in search of new experiences, did not share the same concern with itineraries.
Pt: Logo na manhĂŁ seguinte Ă chegada, Ana propĂ´s algo inesperado.
En: Early the next morning after arrival, Ana proposed something unexpected.
Pt: "Vamos fazer uma caminhada fora do plano?
En: "Shall we take a hike off the plan?
Pt: Há um trilho remoto que descobri!"
En: There's a remote trail I discovered!"
Pt: sugeriu Ana, com os olhos brilhando de emoção.
En: suggested Ana, her eyes sparkling with excitement.
Pt: LuĂs hesitou.
En: LuĂs hesitated.
Pt: Embora inseguro, desejava agradar Ana.
En: Although uncertain, he wished to please Ana.
Pt: Decidiu, portanto, deixar de lado o cronograma e embarcar na aventura.
En: He decided to put aside the schedule and embark on the adventure.
Pt: O grupo partiu entĂŁo para a caminhada.
En: The group then set out for the hike.
Pt: O ar fresco do outono tornava a experiĂŞncia revigorante.
En: The fresh autumn air made the experience invigorating.
Pt: As folhas se espalhavam em tons acastanhados sob os seus pés.
En: The leaves spread out in brownish tones under their feet.
Pt: Num certo ponto, LuĂs começou a esfregar os olhos e sentiu a garganta apertar-se.
En: At a certain point, LuĂs began rubbing his eyes and felt his throat tighten.
Pt: "Estou a sentir-me estranho," disse ele, respirando com dificuldade.
En: "I'm feeling strange," he said, breathing with difficulty.
Pt: Ana notou o pânico no rosto dele e, sem perder tempo, correu para buscar ajuda, gritando aos amigos para procurarem socorro.
En: Ana noticed the panic on his face and, without wasting time, ran to get help, shouting for friends to seek assistance.
Pt: Rui e Clara, tambĂ©m parte do grupo, tentaram manter LuĂs calmo.
En: Rui and Clara, also part of the group, tried to keep LuĂs calm.
Pt: Recordaram-se de que a aldeia mais prĂłxima era o refĂşgio que precisavam.
En: They remembered that the nearest village was the refuge they needed.
Pt: Com rapidez, improvisaram um plano para transportar LuĂs atĂ© lá.
En: Quickly, they improvised a plan to transport LuĂs there.
Pt: PrĂłximos de uma casinha a poucos metros dali, viram uma placa escrita "Aldeia do Corvo".
En: Close to a small house a few meters away, they saw a sign reading "Aldeia do Corvo".
Pt: Um local simpático, marcado por gente acolhedora.
En: A friendly place, marked by welcoming people.
Pt: Quando chegaram, os habitantes locais mostraram-se prontos a ajudar.
En: When they arrived, the locals were ready to help
Published on 3Â weeks, 5Â days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate