Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Beauty: Marek's Serendipitous Autumn Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-23-23-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V chladnom neskorom jesennom dni Marek vstúpil do Botanickej záhrady v Košiciach.
En: On a cold late autumn day, Marek stepped into the Botanická záhrada in Košice.
Sk: Listy stromov, žlto-červené, sa s pôvabom snášali na zem.
En: The leaves of the trees, yellow and red, fell gracefully to the ground.
Sk: Vo vzduchu visela vôňa vlhkej zeme a posledných kvetov, ktoré ešte bojovali proti zašlému letu.
En: The air was filled with the scent of damp earth and the last flowers, which were still fighting against the fading summer.
Sk: Marek, so svojím fotoaparátom preveseným cez plece, sa mierne zamračil.
En: Marek, with his camera slung over his shoulder, frowned slightly.
Sk: Čakal na tento deň s nádejou, že ho strávi so svojou sestrou, Katarínou, keďže práve v deň Svätého Kataríny mali v pláne rodinnú oslavu.
En: He had been looking forward to this day with hopes of spending it with his sister, Katarína, as they had planned a family celebration in honor of St. Katarína's day.
Sk: Pripravil si dokonca špeciálny darček - fotografiu.
En: He had even prepared a special gift—a photograph.
Sk: Bola to však poistná záležitosť, ktorá jeho plány zmarila.
En: However, an insurance matter thwarted his plans.
Sk: Naliehavosť, s akou sa s ním situácia stretla, bola nečakaná.
En: The urgency with which the situation came upon him was unexpected.
Sk: Ale Marek vedel, že keď sa do niečoho pustí, musia byť všetky problémy vyriešené.
En: But Marek knew that when he tackled something, all problems needed to be resolved.
Sk: Čas však neprial, a preto bol nútený zostať v Košiciach dlhšie.
En: Time, however, was not on his side, and he was forced to stay in Košice longer.
Sk: Sobáš, o ktorom si myslel, že bude konečne vybavený, sa nevyriešil včas.
En: The marriage, which he thought would finally be settled, was not resolved in time.
Sk: Zbytok dňa sa musel stráviť inak.
En: The rest of the day had to be spent differently.
Sk: Rozhodol sa tento čas neplytvať.
En: He decided not to waste the time.
Sk: "Možno ešte nájdem niečo krásne, čo by som mohol priniesť Kataríne," povedal si.
En: "Maybe I'll still find something beautiful to bring to Katarína," he told himself.
Sk: Voľné korzovanie po Botanickej záhrade nabralo na zmysle.
En: Wandering freely through the Botanická záhrada became purposeful.
Sk: Prechádzal sa po cestičkách, jeho oči hladali.
En: He walked along the paths, his eyes searching.
Sk: Fotografoval stiahujúce sa kvety, popadané lístie a žltohnedé lístky vo vetre.
En: He photographed wilting flowers, fallen foliage, and yellow-brown leaves in the wind.
Sk: Každý záber preňho znamenal viac než len obrázok - znamenal túžbu zdieľať krásu okamihu.
En: Each shot meant more to him than just an image—it signified a desire to share the beauty of the moment.
Sk: Zrazu, na jednej z odľahlejších cestičiek, zazrel, ako sa z tieňa vynorila nečakaná nádhera.
En: Suddenly, on one of the more remote paths, he saw an unexpected splendor emerge from the shadows.
Sk: Kvietom, ktorý by mal dávno odkvitnúť, bola vzácna rastlina, ktorá ešte rozkvitla.
En: A flower that should have long since wilted was a rare plant still in bloom.
Sk: Oči sa mu rozžiarili s úžasom a šťastím.
En: His eyes lit up with wonder and joy.
Sk: Nezaváhal ani chvíľu, aby vytiah
Published on 3 weeks, 6 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate