Episode Details

Back to Episodes
Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember

Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember

Published 1 month, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Trapped in Montjuïc: A Botanical Adventure to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-23-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: La tardor omplia el Jardí Botànic de Montjuïc amb colors càlids.
En: Autumn filled the Jardí Botànic de Montjuïc with warm colors.

Ca: Els camins estaven coberts de fulles que cruixien suaument sota els peus de la Gemma, l’Oriol i en Marc.
En: The paths were covered with leaves that crunched softly under the feet of Gemma, Oriol, and Marc.

Ca: Havien organitzat una gimcana per descobrir plantes exòtiques, seguint pistes que la Gemma havia creat.
En: They had organized a scavenger hunt to discover exotic plants, following clues that Gemma had created.

Ca: Riures i xiulets es barrejaven amb el vent fresc de la tarda, mentre en Marc feia bromes sobre els noms complicats de les flors.
En: Laughter and whistles mixed with the cool afternoon breeze as Marc made jokes about the complicated names of the flowers.

Ca: "Ets capaç de trobar la Flor de l'Antàrtida abans que es faci de nit?
En: "Can you find the Flor de l'Antàrtida before nightfall?"

Ca: " va dir la Gemma, mirant el rellotge.
En: said Gemma, checking the time.

Ca: "Seré la millor organitzadora d'aventures!
En: "I will be the best adventure organizer!"

Ca: "Oriol, sempre escèptic, va frunzir el front: "Gemma, ja és tard.
En: Oriol, ever the skeptic, frowned, "Gemma, it's already late.

Ca: No ens quedarà gaire temps.
En: We won't have much time."

Ca: "Però la passió de la Gemma i la rialla d'en Marc els van mantenir endavant fins que es va fer fosc.
En: But Gemma's enthusiasm and Marc's laughter kept them going until it was dark.

Ca: Quan finalment van adonar-se que el jardí estava buit, les portes ja eren tancades.
En: When they finally realized the garden was empty, the gates were already closed.

Ca: "No pot ser!
En: "It can't be!"

Ca: " va exclamar la Gemma, contemplant l'entrada tancada.
En: exclaimed Gemma, staring at the closed entrance.

Ca: "Ens hem quedat dins!
En: "We're stuck inside!"

Ca: "Oriol va respirar profundament, mirant al seu voltant amb cautela.
En: Oriol took a deep breath, looking around cautiously.

Ca: "Hem de trobar una manera de sortir.
En: "We have to find a way out.

Ca: No podem quedar-nos aquí tota la nit.
En: We can't stay here all night."

Ca: "Marc, encomanant confiança, va dir: "Tranquils, segur que trobem una solució.
En: Marc, instilling confidence, said, "Don't worry, we'll surely find a solution.

Ca: A més, aquest és el millor lloc per una aventura nocturna!
En: Besides, this is the best place for a nighttime adventure!"

Ca: "Llavors, la Gemma va recordar que portava una corda.
En: Then Gemma remembered she had a rope.

Ca: Amb l'ajuda d'en Marc, va començar a fer un improvisat sistema per escalar un mur baix.
En: With Marc's help, she started to make an improvised system to climb a low wall.

Ca: Tot i que l’Oriol continuava buscant càmeres de seguretat o un número d'emergències, cada cop estava més preocupat.
En: Although Oriol kept searching for security cameras or an emergency number, he was becoming more worried.

Ca: Des de l'altura del seu enginyós dispositiu, Marc va cridar: "Oi, allà!
En: From the height of their ingenious device, Marc shouted, "Hey, over there!

Ca: Hi ha algú amb una llanterna!
En: Is there someone with a flashlight!"

Ca: "Era el vigilant nocturn, que feia la seva
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us