Fluent Fiction - Lithuanian: Rainy Romance Blossoms: A Serendipitous Meeting in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-23-23-34-02-lt
Story Transcript:
Lt: Pilka debesų skraistė dengė Vilniaus dangų, lyg žadėdama dar vieną lietingą dieną.
En: A gray shroud of clouds covered the Vilniaus sky, as if promising yet another rainy day.
Lt: Jūratė ėjo akmeniniu keliuku link Botanikos sodo, vilkdama didelį šaliką, kuris saugojo ją nuo šalto vėjo.
En: Jūratė walked down the stone path towards the Botanikos sodo, draped in a large scarf that protected her from the cold wind.
Lt: Ji ieškojo įkvėpimo naujam projektui, nors mintyse jautėsi pasimetusi.
En: She was searching for inspiration for a new project, though in her mind she felt lost.
Lt: Netoliese, Kazimieras, jaunas botanikas, skubėjo į sodą su savo užrašų knygele.
En: Nearby, Kazimieras, a young botanist, hurried to the garden with his notebook.
Lt: Jis dirbo prie projekto apie vietines augalų rūšis.
En: He was working on a project about local plant species.
Lt: Abu pasiekė pagrindinį įėjimą.
En: Both reached the main entrance.
Lt: Staiga dangus prapliupo stipriu lietumi.
En: Suddenly, the sky burst open with a heavy rain.
Lt: Be ilgų svarstymų, jie abu sušoko į mažą, gražią šiltnamį, ieškodami sausesnės vietos.
En: Without much hesitation, they both darted into a small, beautiful greenhouse, seeking a drier place.
Lt: Šiltnamis buvo beveik tuščias, tik keli lankytojai vaikštinėjo tarp vešliai žaliuojančių augalų.
En: The greenhouse was almost empty, with only a few visitors strolling among the lushly green plants.
Lt: Jūratė ir Kazimieras, susigūžę nuo vėjo, sulaukė žvilgsnių vienas kito.
En: Jūratė and Kazimieras, huddled against the wind, caught each other's gaze.
Lt: "Labas, aš Kazimieras," – jis šypsodamasis tarė, kad pralaužtų ledus.
En: "Hello, I'm Kazimieras," he said with a smile to break the ice.
Lt: "Labas, mano vardas Jūratė," – atsakė ji, kiek droviai, bet su šypsena.
En: "Hello, my name is Jūratė," she replied, a bit shy but with a smile.
Lt: Jie abu ėmė kalbėti apie lietų, augalus ir savo gyvenimus.
En: They both began to talk about the rain, plants, and their lives.
Lt: Kiekviename žodyje buvo jaučiama nežymi intriga.
En: There was a subtle intrigue in every word.
Lt: Kazimierui patiko Jūratės ramus balsas, o Jūratei – Kazimiero aistra augalams.
En: Kazimieras liked Jūratė's calm voice, and Jūratė was drawn to Kazimiero's passion for plants.
Lt: Pamažu lietus už langų tapo tik fone, o jų pokalbis tapo svarbiausiu.
En: Gradually, the rain outside the window became just background noise, and their conversation became the main focus.
Lt: "Visada galvojau, kad gamta kalba kita kalba," – sakė Jūratė.
En: "I've always thought that nature speaks a different language," said Jūratė.
Lt: Kazimieras parodė kelis įdomesnius augalus, kalbėdamas apie jų savybes su entuziazmu, kuris šiek tiek nustebino Jūratę.
En: Kazimieras showed some of the more interesting plants, talking about their characteristics with enthusiasm, which surprised Jūratė a bit.
Lt: "Mano tyrimo tema yra šie augalai," – pasakė jis linksmai, rodydamas nuostabią geltoną gėlę.
En: "My research topic is these plants," he said happily, pointing to a stunning yellow flower.
Lt: "Ar jas matai kaip meno kūrinius?
En: "Do you see them as works of art?"
Lt: "Jūratė sustojo.
En: Jūratė paused.
Lt: Per lemputės šviesą ir augalų šešėlius ji suprato, kad čia gal
Published on 3 weeks, 6 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate