Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rekindling Bonds: A Journey Through Time and Friendship

Rekindling Bonds: A Journey Through Time and Friendship



Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Bonds: A Journey Through Time and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-23-08-38-20-hu

Story Transcript:

Hu: Az őszi nap sugarai gyöngéden csillantak meg a Szegedi Füvészkert tavának vízén.
En: The autumn sun's rays delicately glistened on the water of the Szegedi Füvészkert lake.

Hu: Az aranyló és vörös levelek lágyan hullottak a földre, mintha táncot járnának a széllel.
En: The golden and red leaves gently fell to the ground, as if dancing with the wind.

Hu: Áron lassan sétált az ösvényen, cipője alatt halkan ropogtak a lehullott levelek.
En: Áron walked slowly on the path, the fallen leaves softly crunching under his shoes.

Hu: Egyedül érezte magát a tarka növények között, bár tudta, hogy hamarosan találkozik régi barátaival.
En: He felt alone among the colorful plants, although he knew he would soon meet his old friends.

Hu: Áron egy kicsit félt a találkozástól.
En: Áron was a bit afraid of the meeting.

Hu: A középiskola emlékei elmosódtak már, de a szíve mélyén mindig félt azoktól a régi sebekről, amelyekről azt hitte, hogy begyógyultak.
En: The memories of high school had blurred, but deep in his heart, he always feared those old wounds that he thought had healed.

Hu: Vajon megéri újra kapcsolódni?
En: Is it worth reconnecting?

Hu: Vagy inkább hagynia kellene nyugodni az emlékeket?
En: Or should he let the memories rest?

Hu: Ahogy közelebb ért a kijelölt találkozóponthoz, észrevette Emesét, aki lendületesen integetett neki a távolból.
En: As he got closer to the designated meeting point, he noticed Emese, who was energetically waving at him from afar.

Hu: Mellette Zoltán álldogált, aki kissé elvonultan nézelődött, de barátságosan bólintott felé.
En: Beside her stood Zoltán, who looked around somewhat distantly, but nodded at him in a friendly manner.

Hu: "Áron!
En: "Áron!"

Hu: " - kiáltott fel Emese, amikor odaért.
En: Emese shouted when he arrived.

Hu: "Annyira örülök, hogy itt vagy!
En: "I'm so glad you're here!

Hu: Nagyon hiányoztál!
En: I missed you so much!"

Hu: "Áron elmosolyodott.
En: Áron smiled.

Hu: Emese mindig is optimista volt, mint egy napsugár a felhős égbolton.
En: Emese was always optimistic, like a ray of sunshine on a cloudy sky.

Hu: "Örülök, hogy találkozunk" - válaszolta Áron kissé bátortalanul.
En: "I'm glad to meet you," Áron replied somewhat shyly.

Hu: Leültek egy padra a tó partján, ahol a környezet csendje szinte érezhető volt.
En: They sat on a bench by the lake, where the silence of the surroundings was almost palpable.

Hu: Zoltán megtörte a csendet, ahogy megszólalt, "Milyen furcsa ennyi idő után újra itt lenni.
En: Zoltán broke the silence as he spoke, "It's strange to be here again after so long.

Hu: De jó látni, hogy ti is ugyanazok vagytok, akiket megismertem.
En: But it's good to see that you're still the same people I knew."

Hu: "Áron hallgatta a barátait, beszéltek a munkájukról, az életük változásairól, míg ő a saját gondolataiba merült.
En: Áron listened to his friends, they talked about their jobs, the changes in their lives, while he was lost in his own thoughts.

Hu: Vajon illik még hozzájuk?
En: Does he still fit in with them?

Hu: A kételyek viharában egyszer csak Emese hangja töltötte be a teret.
En: In the storm of doubts, Emese's voice suddenly filled the space.

Hu: "Áron, minden rendben van?
En: "Áron, is everything alright?"

H


Published on 3 weeks, 2 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate