Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unlocking Secrets: The Hidden Mysteries of Quinta da Regaleira
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-23-08-38-20-pt
Story Transcript:
Pt: O outono pintava a Quinta da Regaleira com tons dourados e vermelhos.
En: Autumn painted the Quinta da Regaleira with golden and red hues.
Pt: As folhas caĂam suavemente, criando um tapete que cobria os caminhos sinuosos.
En: The leaves fell gently, creating a carpet that covered the winding paths.
Pt: Francisco estava na biblioteca do palácio, com o olhar fixo num livro antigo.
En: Francisco was in the palace library, his gaze fixed on an ancient book.
Pt: Era um livro grosso e empoeirado que quase nĂŁo se deixava abrir.
En: It was a thick, dusty book that hardly opened.
Pt: Na sua lombada, letras douradas anunciavam: "Segredos de Sintra".
En: On its spine, golden letters announced: "Segredos de Sintra."
Pt: Ao folhear, Francisco deparou-se com um rasgo entre as páginas.
En: As he flipped through the pages, Francisco came across a tear between them.
Pt: Espantado, encontrou uma chave envelhecida, com desenhos de arabescos, escondida lá como um segredo bem guardado.
En: Astonished, he found an aged key, with arabesque designs, hidden there like a well-guarded secret.
Pt: "Beatriz, vem cá!
En: "Beatriz, come here!"
Pt: ", chamou, o entusiasmo na sua voz.
En: he called, enthusiasm in his voice.
Pt: Beatriz, sempre pronta para mistérios, veio correndo.
En: Beatriz, always ready for mysteries, came running.
Pt: "Olha o que encontrei!
En: "Look what I found!"
Pt: ", disse Francisco.
En: said Francisco.
Pt: LuĂs, por outro lado, estava sentado num canto, observando com ceticismo.
En: LuĂs, on the other hand, was sitting in a corner, watching with skepticism.
Pt: "É apenas uma chave velha", murmurou, descrente.
En: "It's just an old key," he murmured, unbelieving.
Pt: Mas o brilho nos olhos de Francisco e o sorriso aberto de Beatriz falavam mais alto do que a dĂşvida de LuĂs.
En: But the sparkle in Francisco's eyes and the broad smile of Beatriz spoke louder than LuĂs' doubt.
Pt: Francisco acreditava que a chave abria uma câmara escondida.
En: Francisco believed the key opened a hidden chamber.
Pt: Lendas do palácio sempre mencionaram passagens secretas e salas ocultas.
En: Legends of the palace always mentioned secret passages and hidden rooms.
Pt: Beatriz concordava, disposta a ajudar.
En: Beatriz agreed, willing to help.
Pt: "Precisamos explorar!
En: "We need to explore!"
Pt: ", disse ela, animada.
En: she said, excited.
Pt: LuĂs suspirou, mas o seu interesse, ainda que relutante, estava a crescer.
En: LuĂs sighed, but his interest, although reluctant, was growing.
Pt: Decidiram voltar Ă noite, quando o silĂŞncio tomasse conta do lugar.
En: They decided to return at night when silence took over the place.
Pt: As sombras longas da lua tornavam os jardins da quinta ainda mais misteriosos.
En: The long shadows of the moon made the gardens of the quinta even more mysterious.
Pt: Com lanternas nas mĂŁos, o trio adentrou o bosque.
En: With lanterns in hand, the trio entered the woods.
Pt: Francisco liderava, atento a cada detalhe.
En: Francisco led, attentive to every detail.
Pt: Beatriz mantinha-se perto, sorrindo ao imaginar as histĂłrias que contaria sobre a aventura.
En: Beatriz stayed close, smiling as she imagined the stories she would tell abou
Published on 3Â weeks, 6Â days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate