Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn



Fluent Fiction - Serbian: Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-23-08-38-20-sr

Story Transcript:

Sr: Јесен је у Београду, а Ботаничка башта блиста у свим нијансама црвене, жуте и златне боје.
En: Autumn has arrived in Beogradu, and the Botanička bašta glows in all shades of red, yellow, and gold.

Sr: Сунце пробија кроз гране, а мало свежег ветра разноси мирисе земље и цвећа.
En: The sun pierces through the branches, and a light fresh breeze carries the scents of the earth and flowers.

Sr: Никола, страствени ботаничар, проводи сваки тренутак своје слободе у овој зеленој оази.
En: Nikola, a passionate botanist, spends every moment of his free time in this green oasis.

Sr: Међутим, у последње време, нешто га мучи.
En: However, lately, something has been troubling him.

Sr: Његови симптоми, који укључују кихање и свраб у очима, увек се погоршавају када је у башти.
En: His symptoms, which include sneezing and itchy eyes, always worsen when he's in the garden.

Sr: Једног прохладног јесењег дана, његова пријатељица и колегиница Јована дошла је да га види.
En: One cool autumn day, his friend and colleague Jovana came to see him.

Sr: „Никола, изгледаш уморно,“ рекла је забринуто.
En: "Nikola, you look tired," she said with concern.

Sr: Никола је уздахнуо.
En: Nikola sighed.

Sr: „Умор решујем чајем.
En: "I solve fatigue with tea.

Sr: Али шта да радим са овим кихањем?
En: But what do I do with this sneezing?

Sr: Не могу да верујем да је башта узрок.
En: I can't believe the garden is the cause."

Sr: “Њихов заједнички пријатељ Милан, који је често бринуо о практичним стварима у башти, седео је у близини и слушао њихов разговор.
En: Their mutual friend Milan, who often took care of practical matters in the garden, was sitting nearby and listening to their conversation.

Sr: „Можда би требало да обратиш пажњу на своје здравље,“ предложио је.
En: "Maybe you should pay attention to your health," he suggested.

Sr: „Ни једно дрво ни цвет не вреди више од твог здравља.
En: "No tree or flower is worth more than your health."

Sr: “Унутрашњи страх, који је Никола осећао да би могао бити присиљен да напусти башту због свог здравља, био је јачи него икад.
En: The inner fear that Nikola felt that he might be forced to leave the garden due to his health was stronger than ever.

Sr: Дебатовао је сам са собом, упорно се надајући да би проблем могао бити решен неким другим путем.
En: He debated with himself, persistently hoping that the problem could be solved in another way.

Sr: Након недеље размишљања и разговора са Јованом и Миланом, Никола је одлучио.
En: After a week of thinking and talking with Jovana and Milan, Nikola made a decision.

Sr: Посетиће алерголога.
En: He would visit an allergist.

Sr: „Не могу више игнорисати овај проблем,“ рекао је чврсто.
En: "I can't ignore this problem any longer," he said firmly.

Sr: „Али, можда ћете морати бринути о башти једно време,“ додао је, гледајући у Јовану и Милана.
En: "But you might have to take care of the garden for a while," he added, looking at Jovana and Milan.

Sr: Уз подршку својих пријатеља, Никола је отишао на тест алергије.
En: With the support of his friends, Nikola went for an allergy test.

Sr: Док је седео у чекаоници, срце му је убрзано куцало.
En: As he sat in the waiting room, his heart was racing.

Sr: Резултати теста су брзо стигли.
En: The test results arrived


Published on 3 weeks, 2 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate