Fluent Fiction - Lithuanian: From Lost to Found: Rediscovering Friendship in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-22-23-34-01-lt
Story Transcript:
Lt: Rudens popietė Vilniuje buvo rami ir saulėta.
En: The autumn afternoon in Vilnius was calm and sunny.
Lt: Lukas ėjo gatve, lapai šnarėjo po kojomis, o medžiai jau buvo pasipuošę geltonais ir raudonais spalvų drabužiais.
En: Lukas walked down the street, leaves rustled underfoot, and the trees were already adorned in yellow and red garments of color.
Lt: Jis jautėsi šiek tiek vienišas.
En: He felt somewhat lonely.
Lt: Po daugelio metų gyvenimo svetur, jis sugrįžo į Vilnių ir ieškojo vietos, kur prisiglausti mintimis.
En: After many years living abroad, he returned to Vilnius and was searching for a place to find solace for his thoughts.
Lt: Natūralaus istorijos muziejus atrodė puiki vieta pabėgti nuo kasdienių rūpesčių ir pažvelgti į praeitį.
En: The natural history museum seemed like a perfect place to escape from daily worries and look into the past.
Lt: Muziejaus vidus buvo tylus ir didingas.
En: The inside of the museum was quiet and grand.
Lt: Platus erdvės pojūtis, gaubiantis kiekvieną, įžengiantį į šį paslaptimis apgaubtą pasaulį.
En: A broad feeling of space enveloped each person entering this mystery-cloaked world.
Lt: Lukas mėgavosi medžio poliruotu kvapu ir orą pildančiais knygų, pasenusių žinių kvapais.
En: Lukas enjoyed the polished smell of wood and the scent of books, the aroma of ancient knowledge filling the air.
Lt: Saulės spinduliai, sklindantys pro aukštus langus, minkštai krintantys ant išdėstytų eksponatų, suteikė mistinę atmosferą.
En: The sun's rays shining through the tall windows, gently falling on the displayed exhibits, provided a mystical atmosphere.
Lt: Kiekvienas žingsnis vedė Luką gilyn į paslaptis.
En: Each step led Lukas deeper into the mysteries.
Lt: Jis sustojo ties dėže su skeletais, dabarties garsus kasdieną nutildė praeities pasakojimai.
En: He stopped at a box with skeletons, and the everyday sounds of the present were silenced by stories of the past.
Lt: Šalia dinozaurų skeleto Lukas pajuto kažką šilto, bet neapčiuopiamo.
En: Beside a dinosaur skeleton, Lukas felt something warm yet intangible.
Lt: Smagiausiai patyręs vienatvę, Lukas čia rado keistą paguodą.
En: Having most intimately experienced loneliness, Lukas found a strange comfort here.
Lt: Jis ieškojo įkvėpimo savo menui.
En: He was seeking inspiration for his art.
Lt: Bet muzikas sustojęs neišgirdo.
En: But he could not hear the music he yearned for.
Lt: Jis jautėsi įstrigęs – suabejojęs savimi, savo kelionėmis ir sugrįžimu namo.
En: He felt stuck—doubting himself, his journeys, and his return home.
Lt: Kažkas atitraukė jį nuo šių minčių.
En: Something distracted him from these thoughts.
Lt: Balsas.
En: A voice.
Lt: Iš praeities.
En: From the past.
Lt: Lukas atsisuko ir pamatė Gretą.
En: Lukas turned around and saw Greta.
Lt: Mokyklos draugę, kurios nematė metų metus.
En: A school friend he hadn't seen for years.
Lt: Greta stovėjo tarp fosilijų ir kvietė Luką prieiti.
En: Greta stood among the fossils and beckoned Lukas to come over.
Lt: Jie pradėjo kalbėti.
En: They began to talk.
Lt: Jų pokalbis tarsi raktas į praeities duris, išlaisvinantis prisiminimus ir šiuo metu praskaidrinantis mintis.
En: Their conversation was like a key to the doors of the past, unlocking memories and br
Published on 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate