Fluent Fiction - Romanian: Rekindling Love Among Fossils: A Tale of Forgiveness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-22-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o după-amiază liniștită de toamnă, frunzele aurii acopereau străzile Bucureștiului.
En: On a quiet autumn afternoon, the golden leaves blanketed the streets of București.
Ro: Lumina arămiu-roșcată îmbrățișa clădirile, iar aerul rece aducea un iz de nostalgie.
En: The reddish-copper light embraced the buildings, and the cold air carried a hint of nostalgia.
Ro: În interiorul Muzeului de Istorie Naturală, liniștea era întreruptă doar de pașii vizitatorilor pe parchetul vechi.
En: Inside the Natural History Museum, the silence was broken only by the footsteps of visitors on the old parquet.
Ro: În sălile cu fosile antice, povestea lui Andrei și Elena urma să fie scrisă din nou, după ani de tăcere.
En: In the halls with ancient fossils, the story of Andrei and Elena was about to be rewritten, after years of silence.
Ro: Andrei, cu ochi melancolici, privea atent un schelet imens de dinozaur.
En: Andrei, with melancholic eyes, was intently observing a massive dinosaur skeleton.
Ro: În mintea lui, întrebările vechi se amestecau cu amintiri.
En: In his mind, old questions mingled with memories.
Ro: Trecuseră ani de când Elena plecase fără explicații.
En: Years had passed since Elena had left without explanations.
Ro: Tot ce voia acum era să găsească un răspuns.
En: All he wanted now was to find an answer.
Ro: O observație atentă și un suflet încărcat de regrete.
En: A careful observation and a soul laden with regrets.
Ro: Elena intrase în muzeu ca într-un sanctuar.
En: Elena entered the museum as if into a sanctuary.
Ro: Era locul ei preferat din copilărie, unde venea să-și pună ordine în gânduri.
En: It was her favorite childhood place, where she would come to sort out her thoughts.
Ro: De data asta nu venise singură.
En: This time she didn't come alone.
Ro: Venea cu umbrele trecutului, în special cu regretul de a-l fi lăsat pe Andrei fără răspunsuri.
En: She came with the shadows of the past, especially the regret of leaving Andrei without answers.
Ro: Ea era decisă să găsească puterea să-i vorbească, să-și ajusteze trecutul pentru a deschide un capitol nou.
En: She was determined to find the strength to speak to him, to adjust her past to open a new chapter.
Ro: Cei doi s-au întâlnit în sala fosilelor.
En: They met in the fossil hall.
Ro: Siluetele lor se proiectau pe pereții încăperii, în timp ce lumina slabă a ferestrelor filtra povestea toamnei.
En: Their silhouettes were projected on the room's walls, while the dim light from the windows filtered the autumn story.
Ro: Privirile lor s-au întâlnit și timpul păruse să se oprească.
En: Their gazes met and time seemed to stand still.
Ro: "Andrei," a zis Elena, ezitând puțin, "nu am știut cum sa te găsesc.
En: "Andrei," said Elena, hesitating a little, "I didn't know how to find you."
Ro: "El a răspuns cu un zâmbet trist, dar călduros.
En: He replied with a sad but warm smile.
Ro: "Nici eu nu am știut cum să te uit.
En: "Neither did I know how to forget you."
Ro: "Următoarele clipe au fost un dans tăcut de emoții și dorință de a afla adevărul.
En: The following moments were a silent dance of emotions and a desire to uncover the truth.
Ro: Andrei a chemat-o lângă fosilele care păreau martori nemuritori ai întregii povești umane.
En: Andrei called her over to the fossil
Published on 3 weeks, 4 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate