Episode Details
Back to Episodes
Rediscovering Friendship: A Journey Through Warsaw's Past
Published 1 month, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Rediscovering Friendship: A Journey Through Warsaw's Past
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-22-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Olek stał przed wejściem do Muzeum Historii Naturalnej w Warszawie.
En: Olek stood in front of the entrance to the Muzeum Historii Naturalnej (Museum of Natural History) in Warszawie (Warsaw).
Pl: Jesień już dawno zadomowiła się w mieście.
En: Autumn had long settled into the city.
Pl: Liście złoto-czerwone wirowały wokół jego stóp, a chłodne powietrze niosło ze sobą szum przeszłości.
En: Golden-red leaves whirled around his feet, and the cool air carried with it the murmur of the past.
Pl: Olek tęsknił za Warszawą.
En: Olek missed Warszawą (Warsaw).
Pl: Od kiedy przeprowadził się do innego miasta z powodu pracy, rzadko miał okazję wrócić.
En: Since moving to another city for work, he rarely had the chance to return.
Pl: Wiedział, że tego dnia czeka go ważne spotkanie.
En: He knew that an important meeting awaited him that day.
Pl: Zofia już czekała przy ciężkich, dębowych drzwiach.
En: Zofia was already waiting by the heavy oak doors.
Pl: Uśmiech na jej twarzy sprawił, że poczuł się trochę spokojniej.
En: The smile on her face made him feel a bit calmer.
Pl: Zawsze była radosna, nawet teraz, kiedy czas oddalił ich od siebie.
En: She was always cheerful, even now, when time had distanced them from each other.
Pl: Przywitali się serdecznie, nieco niezręcznie.
En: They greeted each other warmly, though somewhat awkwardly.
Pl: "Olek, tyle się zmieniło od naszego ostatniego spotkania!" wybuchła nagle Zofia.
En: "Olek, so much has changed since our last meeting!" Zofia suddenly burst out.
Pl: Weszli do środka.
En: They went inside.
Pl: Muzeum witało ich dinozaurami, które jak strażnicy stały na straży wiedzy i tajemnic.
En: The museum greeted them with dinosaurs, which, like guards, stood watch over knowledge and mysteries.
Pl: Olek i Zofia chodzili między salami, starając się wypełnić ciszę opowieściami.
En: Olek and Zofia walked between the rooms, trying to fill the silence with stories.
Pl: Olek czuł ciężar minionych lat.
En: Olek felt the weight of the passing years.
Pl: W pewnym momencie zatrzymali się przy gablocie pokazującej dawne zwierzęta zamieszkujące Polskę.
En: At one point, they stopped at a display case showing ancient animals that once lived in Polskę (Poland).
Pl: "Pamiętasz, jak uciekliśmy do tego muzeum przed deszczem? Byliśmy wtedy jeszcze dziećmi," powiedziała Zofia z nostalgią.
En: "Do you remember how we escaped to this museum from the rain? We were just kids then," Zofia said with nostalgia.
Pl: Olek zaśmiał się.
En: Olek laughed.
Pl: To było takie dawno temu, a jednak wspomnienie zdawało się świeże.
En: It was such a long time ago, yet the memory seemed fresh.
Pl: "Tak, i pamiętam, że wystraszyłem się tego wielkiego szkieletu!" dodał Olek, wskazując na ogromny szkielet mamuta.
En: "Yes, and I remember being scared of that giant skeleton!" Olek added, pointing at the enormous mammoth skeleton.
Pl: Oboje roześmiali się, a śmiech wypełnił przestrzeń wokół nich.
En: Both of them laughed, and their laughter filled the space around them.
Pl: Spacerując dalej, zaczęli mówić o tym, co czuli.
En: As they continued their walk, they began to talk about how they felt.
Pl: Olek przyznał, jak trudno było mu się odnaleźć po przeprowadzce.
En: Olek admitted how difficult it was for him to adju
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-22-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Olek stał przed wejściem do Muzeum Historii Naturalnej w Warszawie.
En: Olek stood in front of the entrance to the Muzeum Historii Naturalnej (Museum of Natural History) in Warszawie (Warsaw).
Pl: Jesień już dawno zadomowiła się w mieście.
En: Autumn had long settled into the city.
Pl: Liście złoto-czerwone wirowały wokół jego stóp, a chłodne powietrze niosło ze sobą szum przeszłości.
En: Golden-red leaves whirled around his feet, and the cool air carried with it the murmur of the past.
Pl: Olek tęsknił za Warszawą.
En: Olek missed Warszawą (Warsaw).
Pl: Od kiedy przeprowadził się do innego miasta z powodu pracy, rzadko miał okazję wrócić.
En: Since moving to another city for work, he rarely had the chance to return.
Pl: Wiedział, że tego dnia czeka go ważne spotkanie.
En: He knew that an important meeting awaited him that day.
Pl: Zofia już czekała przy ciężkich, dębowych drzwiach.
En: Zofia was already waiting by the heavy oak doors.
Pl: Uśmiech na jej twarzy sprawił, że poczuł się trochę spokojniej.
En: The smile on her face made him feel a bit calmer.
Pl: Zawsze była radosna, nawet teraz, kiedy czas oddalił ich od siebie.
En: She was always cheerful, even now, when time had distanced them from each other.
Pl: Przywitali się serdecznie, nieco niezręcznie.
En: They greeted each other warmly, though somewhat awkwardly.
Pl: "Olek, tyle się zmieniło od naszego ostatniego spotkania!" wybuchła nagle Zofia.
En: "Olek, so much has changed since our last meeting!" Zofia suddenly burst out.
Pl: Weszli do środka.
En: They went inside.
Pl: Muzeum witało ich dinozaurami, które jak strażnicy stały na straży wiedzy i tajemnic.
En: The museum greeted them with dinosaurs, which, like guards, stood watch over knowledge and mysteries.
Pl: Olek i Zofia chodzili między salami, starając się wypełnić ciszę opowieściami.
En: Olek and Zofia walked between the rooms, trying to fill the silence with stories.
Pl: Olek czuł ciężar minionych lat.
En: Olek felt the weight of the passing years.
Pl: W pewnym momencie zatrzymali się przy gablocie pokazującej dawne zwierzęta zamieszkujące Polskę.
En: At one point, they stopped at a display case showing ancient animals that once lived in Polskę (Poland).
Pl: "Pamiętasz, jak uciekliśmy do tego muzeum przed deszczem? Byliśmy wtedy jeszcze dziećmi," powiedziała Zofia z nostalgią.
En: "Do you remember how we escaped to this museum from the rain? We were just kids then," Zofia said with nostalgia.
Pl: Olek zaśmiał się.
En: Olek laughed.
Pl: To było takie dawno temu, a jednak wspomnienie zdawało się świeże.
En: It was such a long time ago, yet the memory seemed fresh.
Pl: "Tak, i pamiętam, że wystraszyłem się tego wielkiego szkieletu!" dodał Olek, wskazując na ogromny szkielet mamuta.
En: "Yes, and I remember being scared of that giant skeleton!" Olek added, pointing at the enormous mammoth skeleton.
Pl: Oboje roześmiali się, a śmiech wypełnił przestrzeń wokół nich.
En: Both of them laughed, and their laughter filled the space around them.
Pl: Spacerując dalej, zaczęli mówić o tym, co czuli.
En: As they continued their walk, they began to talk about how they felt.
Pl: Olek przyznał, jak trudno było mu się odnaleźć po przeprowadzce.
En: Olek admitted how difficult it was for him to adju