Fluent Fiction - Italian: From Burnout to Balance: A Lesson in Asking for Help
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-11-22-08-38-20-it
Story Transcript:
It: La luce del mattino filtrava attraverso le grandi finestre del Museo di Storia Naturale di Milano.
En: The morning light filtered through the large windows of the Museo di Storia Naturale di Milano.
It: I visitatori entravano a frotte, le risate dei bambini riecheggiavano tra le sale.
En: Visitors entered in droves, the laughter of children echoing through the halls.
It: L'autunno soffiava foglie dorate sui gradini d'ingresso, mentre dentro, uno scheletro di dinosauro dominava la scena.
En: Autumn blew golden leaves onto the entrance steps, while inside, a dinosaur skeleton dominated the scene.
It: Luca, con occhiaie profonde e una pila di appunti sotto il braccio, camminava al fianco di Giorgia.
En: Luca, with deep dark circles under his eyes and a pile of notes under his arm, walked alongside Giorgia.
It: Lei, con lo spirito allegro di sempre, lo incitava.
En: She, with her usual cheerful spirit, was encouraging him.
It: "Luca, guarda quella sala!
En: "Luca, look at that hall!
It: Sarà perfetta per la tua ricerca".
En: It will be perfect for your research."
It: Luca annuì, tentando di nascondere la stanchezza che gli offuscava la vista.
En: Luca nodded, trying to hide the fatigue that blurred his vision.
It: La pressione era grande e il desiderio di impressionare i professori lo spingeva a non fermarsi mai.
En: The pressure was immense, and the desire to impress the professors drove him to never stop.
It: Aveva bisogno del rapporto perfetto per ottenere una borsa di studio.
En: He needed the perfect report to obtain a scholarship.
It: Un po' più avanti, Alessio, un medico venuto per una ricerca, osservava un fossile.
En: A little further ahead, Alessio, a doctor who came for research, was observing a fossil.
It: La sua attenzione venne distratta quando notò Luca appoggiarsi pesantemente al muro, il colore sparito dal suo viso.
En: His attention was distracted when he noticed Luca leaning heavily against the wall, the color drained from his face.
It: "Non sto bene," sussurrò Luca, mentre una vertigine lo obbligava a chiudere gli occhi.
En: "I don't feel well," Luca whispered, as a dizzy spell forced him to close his eyes.
It: Giorgia, preoccupata, gli prese il braccio.
En: Giorgia, concerned, took his arm.
It: "Luca, devi fermarti.
En: "Luca, you need to stop.
It: Chiediamo aiuto.
En: Let's ask for help."
It: " Luca esitò, combattuto tra il bisogno di continuare e la crescente debolezza.
En: Luca hesitated, torn between the need to continue and the growing weakness.
It: Avvicinandosi, Alessio osservò con attenzione la scena.
En: Approaching, Alessio watched the scene carefully.
It: "Scusatemi, ho visto cosa è successo.
En: "Excuse me, I saw what happened.
It: Posso aiutare?
En: Can I help?"
It: "Giorgia, sollevata, rispose rapidamente.
En: Giorgia, relieved, quickly replied.
It: "Sì, per favore!
En: "Yes, please!"
It: "Luca voleva minimizzare, ma la voce di Alessio era ferma e sicura.
En: Luca wanted to downplay the situation, but Alessio's voice was firm and assured.
It: "Hai bisogno di riposo, Luca.
En: "You need rest, Luca.
It: Non puoi continuare così.
En: You can't keep going like this."
It: "Confuso e riluttante, Luca guardò Giorgia e Alessio.
En:
Published on 3 weeks, 3 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate