Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Autumn Canvas: Leonor's Journey of Rediscovery

The Autumn Canvas: Leonor's Journey of Rediscovery



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: The Autumn Canvas: Leonor's Journey of Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-22-08-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: A brisa fresca de outono soprava suavemente pela Praça do Rossio, carregando consigo o aroma acolhedor das castanhas assadas.
En: The fresh autumn breeze gently blew across Praça do Rossio, carrying with it the welcoming aroma of roasted castanhas.

Pt: Leonor, com um caderno de esboços em mãos, sentou-se em um dos bancos, tentando absorver a atmosfera vibrante do coração de Lisboa.
En: Leonor, with a sketchbook in hand, sat on one of the benches, trying to absorb the vibrant atmosphere of the heart of Lisboa.

Pt: O som dos músicos ao longe e as vozes dos turistas criavam uma melodia única, mas a inspiração parecia-lhe enganadora.
En: The sound of distant musicians and the voices of tourists created a unique melody, but inspiration seemed elusive to her.

Pt: Leonor sentia-se perdida.
En: Leonor felt lost.

Pt: Faltava-lhe confiança nas suas habilidades artísticas.
En: She lacked confidence in her artistic abilities.

Pt: A exposição estava se aproximando, e o vazio da página branca assustava-a.
En: The exhibition was approaching, and the blank page felt intimidating.

Pt: Enquanto pensava, avistou Miguel, um homem com um sorriso caloroso que, por acaso, estava mesmo ao seu lado, também saboreando as castanhas.
En: As she pondered, she noticed Miguel, a man with a warm smile who, by chance, was right next to her, also enjoying the castanhas.

Pt: "Desculpe, está ocupado aqui?"
En: "Excuse me, is this seat taken?"

Pt: Leonor perguntou, tentando ser educada.
En: Leonor asked, trying to be polite.

Pt: "Não, por favor, sente-se," Miguel respondeu, estendendo a mão com algumas castanhas como um gesto de partilha.
En: "No, please, sit down," Miguel replied, extending his hand with some castanhas as a gesture of sharing.

Pt: Os dois começaram a falar.
En: The two began to talk.

Pt: Miguel era dono de uma livraria e tinha um fascínio pela simplicidade da vida.
En: Miguel owned a bookstore and had a fascination with the simplicity of life.

Pt: Ele gostava de observar as pessoas e contar histórias sobre o que via.
En: He enjoyed watching people and telling stories about what he observed.

Pt: Enquanto conversavam, Leonor sentiu-se surpreendentemente à vontade.
En: As they chatted, Leonor felt surprisingly at ease.

Pt: Miguel tinha uma maneira especial de ver o mundo, e as suas palavras eram como pinceladas de cores vivas num quadro escuro.
En: Miguel had a special way of seeing the world, and his words were like strokes of vibrant colors on a dark canvas.

Pt: Inês, a melhor amiga de Leonor, sempre se preocupava com a tendência de Leonor em se isolar.
En: Inês, Leonor's best friend, always worried about Leonor's tendency to isolate herself.

Pt: Estava orgulhosa por ela ter saído de casa e tentado algo novo.
En: She was proud that Leonor had left the house and tried something new.

Pt: Mesmo à distância, apoiava sua amiga nesta nova etapa.
En: Even from afar, she supported her friend in this new stage.

Pt: Enquanto o sol começava a descer no horizonte, Miguel contou uma história sobre uma jovem artista que mudara a vida de muitos com suas pinturas.
En: As the sun began to set on the horizon, Miguel told a story about a young artist who had changed many lives with her paintings.

Pt: Esta história tocou profundamente Leonor e acendeu uma faísca esquecida em seu coração


Published on 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate