Fluent Fiction - Dutch: Blossoms of Confidence: The Tulip Heist at Keukenhof Gardens
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-21-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: In de zachte kleuren van de herfst, onder een lucht vol beloften van winteravonden, stond de Keukenhof Gardens in al haar glorie klaar voor het aankomende Sinterklaasavond feest.
En: In the soft colors of autumn, under a sky full of promises of winter evenings, stood the Keukenhof Gardens in all its glory ready for the upcoming Sinterklaasavond celebration.
Nl: De geur van gevallen bladeren mengde zich met de zoetheid van vers gebakken speculaas die uit de nabijgelegen marktkraampjes kwam.
En: The scent of fallen leaves mixed with the sweetness of freshly baked speculaas wafting from the nearby market stalls.
Nl: Sander stond met een frons op zijn gezicht, in gedachten verzonken terwijl hij over een smal paadje tussen de tulpen liep.
En: Sander stood with a frown on his face, deep in thought as he walked along a narrow path between the tulips.
Nl: Hij had de vorige avond ontdekt dat een zeldzame tulpenbol was verdwenen.
En: He had discovered the previous evening that a rare tulip bulb had disappeared.
Nl: Deze bol was essentieel voor de tentoonstelling die op Sinterklaasavond zou openen.
En: This bulb was essential for the exhibition that would open on Sinterklaasavond.
Nl: Sander was een toegewijde kweker, maar de Sinterklaasavond bracht hem altijd ongemak.
En: Sander was a dedicated grower, but the Sinterklaasavond always brought him discomfort.
Nl: Hij voelde dat zijn familie altijd meer van hem verwachtte, verwachtingen die hij niet altijd kon vervullen.
En: He felt that his family always expected more from him, expectations he could not always fulfill.
Nl: Anouk, zijn trouwe jeugdvriendin en een onbevreesde journalist, was naar de Keukenhof gekomen na zijn wanhopige telefoontje.
En: Anouk, his loyal childhood friend and a fearless journalist, had come to the Keukenhof after his desperate phone call.
Nl: "Sander, ik help je," zei ze beslist, terwijl ze haar camera over haar schouder hing.
En: "Sander, I'll help you," she said decisively, as she hung her camera over her shoulder.
Nl: Elsbeth, de oude maar geestdriftige botaniste, leek constant bezig in de tuin.
En: Elsbeth, the old but enthusiastic botanist, seemed constantly busy in the garden.
Nl: Ze had ooit in stilte aanzien opgebouwd als de beste botanica van haar tijd.
En: She had quietly built a reputation as the best botanist of her time.
Nl: Maar onder haar vriendelijke glimlach lag een mysterieuze vastberadenheid.
En: But beneath her kind smile lay a mysterious determination.
Nl: "Anouk, we moeten Elsbeth vragen," stelde Sander voor.
En: "Anouk, we need to ask Elsbeth," Sander suggested.
Nl: "Ze weet altijd meer dan ze zegt."
En: "She always knows more than she says."
Nl: De herfstbladeren ritselden onder hun voeten terwijl ze de oude kas betraden.
En: The autumn leaves rustled under their feet as they entered the old greenhouse.
Nl: Binnenin overspoelde een warme gloed van de late middag de kamer.
En: Inside, a warm glow from the late afternoon filled the room.
Nl: Elsbeth glimlachte vriendelijk.
En: Elsbeth smiled kindly.
Nl: "Hoe kan ik helpen, jullie twee?"
En: "How can I help, you two?"
Nl: vroeg ze.
En: she asked.
Nl: Met een vriendelijke vastberadenheid vroeg Anouk direct naar de tulpenbol.
En: With friendly determination, Anouk directly asked about the tulip bulb.
Published on 3 weeks, 4 days ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate