Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: City Sprouts: Building Green Connections in São Paulo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-21-08-38-20-pb
Story Transcript:
Pb: O sol brilhava alto sobre o Parque Ibirapuera.
En: The sun shone high over Parque Ibirapuera.
Pb: Era primavera e as árvores, cobertas de flores coloridas, davam ao parque uma sensação mágica.
En: It was spring, and the trees, covered with colorful flowers, gave the park a magical feeling.
Pb: Mateus estava nervoso, mas animado.
En: Mateus was nervous but excited.
Pb: Ele era estudante de ciências ambientais e estava ali para um evento de plantio de árvores.
En: He was an environmental science student and was there for a tree planting event.
Pb: Por dentro, seu coração batia forte.
En: Inside, his heart was beating fast.
Pb: Ele sabia da importância de aumentar as áreas verdes da cidade.
En: He knew the importance of increasing the green areas of the city.
Pb: Esse era seu maior desejo.
En: This was his greatest wish.
Pb: Perto dali, Gabriela olhava ao redor, ainda se sentindo um pouco perdida.
En: Nearby, Gabriela was looking around, still feeling a bit lost.
Pb: Como recém-chegada a São Paulo, ela buscava um lugar onde se sentir parte da comunidade.
En: As a newcomer to São Paulo, she was looking for a place where she could feel part of the community.
Pb: Quando ouviu falar do evento, soube que seria uma boa oportunidade para conhecer pessoas e se conectar.
En: When she heard about the event, she knew it would be a good opportunity to meet people and connect.
Pb: Mateus começou a plantar mudas com cuidado, mergulhado em seus pensamentos.
En: Mateus began to plant seedlings carefully, immersed in his thoughts.
Pb: Gabriela, por outro lado, se aproximava lentamente do grupo, observando cada detalhe.
En: Gabriela, on the other hand, approached the group slowly, observing every detail.
Pb: Ela carregava uma pilha de papéis — rascunhos de design para possÃveis melhorias no parque.
En: She carried a stack of papers — design drafts for potential park improvements.
Pb: Em determinado momento, Gabriela se deparou com um problema.
En: At a certain moment, Gabriela encountered a problem.
Pb: Algumas mudas eram mais difÃceis de plantar.
En: Some seedlings were more difficult to plant.
Pb: Mateus, ao perceber sua luta, interrompeu seu ritmo metódico e foi ajudá-la.
En: Mateus, noticing her struggle, paused his methodical rhythm and went to help her.
Pb: Ele ainda era tÃmido, mas algo o incentivou a sair de sua zona de conforto.
En: He was still shy, but something encouraged him to step out of his comfort zone.
Pb: "Está tudo bem?
En: "Is everything okay?"
Pb: ", perguntou ele, oferecendo um sorriso tÃmido.
En: he asked, offering a shy smile.
Pb: "Sim, é só que.
En: "Yes, it's just that...
Pb: não tenho muito jeito com plantas", Gabriela admitiu, rindo levemente.
En: I'm not very good with plants," Gabriela admitted, laughing lightly.
Pb: "O segredo é ter paciência", Mateus disse, mostrando como acomodar a muda na terra.
En: "The secret is to have patience," Mateus said, showing her how to settle the seedling in the soil.
Pb: Aos poucos, a conversa começou a fluir.
En: Gradually, the conversation began to flow.
Pb: Gabriela, curiosa, perguntou sobre o curso de Mateus e sua paixão pela ecologia.
En: Gabriela, curious, asked about Mateus's course and his passion for ecology.
Pb:
Published on 4Â weeks, 1Â day ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate