Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Autumn's Reflection: A Night of Opera and Friendship

Autumn's Reflection: A Night of Opera and Friendship



Fluent Fiction - Ukrainian: Autumn's Reflection: A Night of Opera and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-21-08-38-20-uk

Story Transcript:

Uk: Легкі відблиски осіннього сонця прикрашали фасад Львівської опери.
En: Gentle reflections of the autumn sun adorned the facade of the Lvivskoyi opera.

Uk: Барвисте осіннє листя шурхотіло під ногами, а навкруги відчулася солодка гіркота смажених каштанів.
En: Colorful autumn leaves rustled underfoot, and the sweet bitterness of roasted chestnuts filled the air.

Uk: У самій середині цього наповненого життям місця, три друзі — Дмитро, Оксана та Лілія — зустрілися, щоб відвідати виставу, що повернула їх у дитинство.
En: In the very heart of this lively place, three friends—Dmytro, Oksana, and Liliya—met to attend a performance that took them back to childhood.

Uk: Дмитро пригортався до тих часів, коли їх життя було простішим.
En: Dmytro yearned for those times when their lives were simpler.

Uk: Його душа жадала відновити ті миті радості та легкості.
En: His soul longed to relive those moments of joy and ease.

Uk: Оксана, хоча і завжди цілеспрямована, подумках вирішувала, чи краще присвятити цей час роботі.
En: Oksana, always determined, pondered whether it might be better to dedicate this time to work.

Uk: Вона запам'ятала другу половину свого життя у строкатому кар'єрному русі.
En: She remembered the latter half of her life as a vivid career movement.

Uk: Лілія, нещодавно переживши важку втрату, стояла трохи відсторонено.
En: Liliya, having recently endured a severe loss, stood slightly detached.

Uk: Вона злякалася, що старі спогади можуть знову пробудити біль.
En: She feared that old memories might awaken the pain anew.

Uk: "Пригадуєш ту сцену з вистави, яка нас всіх смішила до сліз?
En: "Do you remember that scene from the play that made us all laugh until we cried?"

Uk: " — запитав Дмитро, сподіваючись на зв'язок з минулим.
En: Dmytro asked, hoping to connect with the past.

Uk: Він дивився на Оксану, шукаючи в її очах готовність до перерви.
En: He looked to Oksana, searching for her readiness for a break.

Uk: "Навіть успішні люди, як ти, потребують відпочинку.
En: "Even successful people like you need rest.

Uk: Це підкреслює важливість тихих моментів між бігом.
En: It underscores the importance of quiet moments between the rush."

Uk: "Оксана усміхнулася, зрозумівши, що цей вечір може дати більше натхнення, ніж вона здогадувалась.
En: Oksana smiled, realizing that this evening might bring more inspiration than she had imagined.

Uk: "Може, ти і правий, Дмитику," — сказала вона, погоджуючись.
En: "Maybe you are right, Dmytryk," she said, agreeing.

Uk: Дмитро пішов до Лілії, взявши її руку в свою.
En: Dmytro went to Liliya, taking her hand in his.

Uk: "Ліліє, ми всі поруч.
En: "Liliye, we are all here for you.

Uk: Ця вистава може принесуть затишок, а не біль.
En: This performance may bring comfort, not pain.

Uk: Я тут, якщо потрібно.
En: I'm here if you need me."

Uk: "З трохи сумним, але зворушеним поглядом, Лілія кивнула.
En: With a slightly sad but touched gaze, Liliya nodded.

Uk: Вони разом рушили до викладених на згадку сходів, що вели в залу.
En: Together, they headed towards the memory-laden stairs leading to the hall.

Uk: У середині вистави сцена, яка раніше викликала у них лише усмішки, тепер відкрилася глибоким змістом.
En: In the middle of the performance, the scene that once brought only smil


Published on 3 weeks, 4 days ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate