Episode Details

Back to Episodes
Editorial丨亡羊补牢,为时未晚——日本须立即止步

Editorial丨亡羊补牢,为时未晚——日本须立即止步

Episode 1 Published 3 months, 3 weeks ago
Description

Speaking at the United Nations General Assembly's plenary meeting on Security Council reform on Tuesday, China's permanent representative to the UN Fu Cong said that Japan is "totally unqualified" to seek a permanent seat on the UN Security Council.

在联合国大会周二举行的安理会改革全体会议上,中国常驻联合国代表傅聪指出,日本“完全不具备”谋求联合国安理会常任理事国席位的资格。


This is a justified position. Japanese Prime Minister Sanae Takaichi's provocative remarks on Taiwan in the Diet on Nov 7 were not only gross interference in China's internal affairs, they were also an affront to international justice.
这一立场完全正当。日本首相高市早苗11月7日在国会发表的涉台挑衅言论,不仅是对中国内政的粗暴干涉,也是对国际公义的严重冒犯。


As Fu correctly pointed out, her remarks were "extremely erroneous and dangerous", as they deny the postwar international order, trample on the basic norms of international relations and represent a blatant departure from Japan's commitment to peaceful development.
正如傅聪所指出,高市的言论“极其错误且危险”,因为它否定了二战后国际秩序,践踏国际关系基本准则,并公然背离了日本对和平发展的承诺。


Her remarks, which run counter to Japan's commitments enshrined in the four political documents between China and Japan, have done grave damage to bilateral relations and sparked concern both within and outside Japan.
她的言论违背了中日四个政治文件中日本所作的承诺,严重损害双边关系,并在日本国内外引发广泛担忧。


Should Takaichi continue to challenge the one-China principle as a cornerstone of the postwar order, Stephane Dujarric, spokesman for the UN Secretary-General, has left her no room to plead ignorance. When answering a question concerning Takaichi's recent remarks on Taiwan, Dujarric said that the official position of the UN on Taiwan is based on the relevant General Assembly Resolution 2758. And in addressing a follow-up question for confirmation that the official language in documents is still Taiwan, a province of China, he said "I'm not aware of any change in General Assembly texts", adding that every member state should support and respect the UN Charter.
如果高市继续挑战作为战后秩序基石的一个中国原则,联合国秘书长发言人斯特凡纳·迪雅里克的表态已让她无可推诿。在回答有关高市涉台言论的问题时,迪雅里克表示,联合国对台湾问题的官方立场基于联大第2758号决议。面对记者追问联合国文件中仍将台湾表述为“中国的一个省”是否仍然适用,他回应称:“我没有听说联大文本有任何变化。”并强调所有会员国都应支持和尊重《联合国宪章》。


As Fu pointed out, given Takaichi's egregious remarks, how can Japan's professed commitment to peaceful development be trusted? How can it be trusted to uphold fairness and justice? How can it be trusted to shoulder the responsibility of maintaining international peace and security?
正如傅聪指出,在高市发表如此恶劣言论的情况下,日本所谓“坚持和平发展”如何令人信任?它又如何能被信任去维护公平与正义?如何能承担维护国际和平与安全的责任?


On Sunday, citing the growing number of crimes against Chinese citizens in Japan, the Ministry of Education released an overseas study alert, a

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us