Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside

Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside



Fluent Fiction - Czech: Storms and Dreams: A Harvest of Hope in Czech Countryside
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-11-19-23-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Na českém venkově, kde se voňavé jabloně skláněly pod tíhou rudých plodů, panovala atmosféra tichého očekávání.
En: In the Czech countryside, where fragrant jabloně bent under the weight of red fruits, there was an atmosphere of quiet anticipation.

Cs: Podzimní listí hrálo všemi barvami, zlatě a červeně zářilo kolem, zatímco oslavný festival sklizně jablek byl na spadnutí.
En: The autumn leaves played in all colors, shimmering gold and red around, while the celebratory apple harvest festival was about to begin.

Cs: Jan, pečlivý farmář, stál na kraji svého sadu a zkoumal obzor.
En: Jan, a meticulous farmer, stood at the edge of his orchard and surveyed the horizon.

Cs: Bylo nebe zatažené a obával se příchodu bouřky.
En: The sky was overcast, and he feared the arrival of a storm.

Cs: „Moc se trápíš, Jene,“ zasmál se Marek, jeho vždy veselý přítel.
En: "You worry too much, Jene," laughed Marek, his ever-cheerful friend.

Cs: „Jablka musí být sklizena.
En: "The apples need to be harvested.

Cs: S počasím nic nenaděláš.
En: You can't do anything about the weather."

Cs: “„Nemohu si dovolit ztratit úrodu,“ odpověděl Jan.
En: "I can't afford to lose the harvest," replied Jan.

Cs: „Každý kus znamená obživu na další rok.
En: "Each piece means sustenance for another year."

Cs: “Petra, Janova dcera, kráčela s nimi.
En: Petra, Jan's daughter, walked with them.

Cs: Její myšlenky ale byly jinde.
En: However, her thoughts were elsewhere.

Cs: Často snila o životě za hranicemi vesnice, o městských světlech a větších možnostech.
En: She often dreamed of life beyond the village borders, of city lights and greater opportunities.

Cs: „Tati,“ začala váhavě, „proč bychom nemohli jít někam jinam?
En: "Dad," she began hesitantly, "why can't we go somewhere else?

Cs: Podívat se, co je za obzorem?
En: To see what's beyond the horizon?"

Cs: “Jan na ni pohlédl s mírným úsměvem, ale uvnitř se mu svíralo srdce.
En: Jan looked at her with a gentle smile, but his heart tightened inside.

Cs: „Petro, tady máš svoje místo.
En: "Petro, you have your place here.

Cs: Tady tě všechno zná a ty znáš všechno.
En: Everything knows you here, and you know everything."

Cs: “Náhle se začal vzdálený hrom ozývat blíže, temné mraky se stáhly nad sad.
En: Suddenly, distant thunder began to sound closer, and dark clouds gathered over the orchard.

Cs: Bouřka byla za rohem.
En: The storm was near.

Cs: Jan musel rychle jednat.
En: Jan had to act quickly.

Cs: „Musíme teď do práce,“ zvolal Jan, odhodlaný zachránit tolik jablek, kolik je možné.
En: "We must get to work now," exclaimed Jan, determined to save as many apples as possible.

Cs: „Zavoláme všechny, kdo nám mohou pomoci.
En: "Let's call everyone who can help us."

Cs: “Společně se Marek, Petra a Jan vrhli do práce.
En: Together, Marek, Petra, and Jan threw themselves into the work.

Cs: Lidé z celé vesnice přišli pomoci sklízet rychle jablka, než začne pršet.
En: People from the entire village came to help quickly gather the apples before it started to rain.

Cs: Někdo přinesl košíky, jiný žebříky, nálada byla navzdory hrozícím mrakům pozitivní.
En: Someone brought baskets, another one ladders, and despite the threatening clouds, the mood was positive.

Cs: Bouř


Published on 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate