Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unraveling the Mysteries: Discovering Montserrat's Secret

Unraveling the Mysteries: Discovering Montserrat's Secret



Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Mysteries: Discovering Montserrat's Secret
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-19-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: A l'aire aspre de la tardor, el sol es ponia darrere les agulles de la muntanya de Montserrat.
En: In the harsh autumn air, the sun set behind the peaks of Montserrat mountain.

Ca: Els cims escarpats es perfilaven contra el cel, un recordatori omnipresent de la història i els misteris de Catalunya.
En: The rugged summits outlined against the sky, serving as an omnipresent reminder of the history and mysteries of Catalunya.

Ca: Martí, un historiador local amb ulls brillants de curiositat, caminava pel camí costerut cap al monestir.
En: Martí, a local historian with eyes bright with curiosity, walked the steep path to the monastery.

Ca: Al seu costat, Núria, una excursionista escèptica, l'acompanyava amb passos decidits.
En: Beside him, Núria, a skeptical hiker, accompanied him with determined steps.

Ca: Núria era una amant de la natura que sempre buscava explicacions lògiques a les coses, però en secret li captivaven els misteris no resolts.
En: Núria was a nature lover who always sought logical explanations for things, but secretly, the unresolved mysteries captivated her.

Ca: El monestir havia patit una pèrdua inesperada: la desaparició d'un antic artefacte que es deia que estava vinculat a una llegenda oblidada.
En: The monastery had suffered an unexpected loss: the disappearance of an ancient artifact said to be linked to a forgotten legend.

Ca: Martí, en la seva ànsia de reconeixement, volia trobar-lo.
En: Martí, with his eagerness for recognition, wanted to find it.

Ca: Núria, que a la superfície desitjava provar que no hi havia res de màgic, no podia evitar sentir una punxada d'interès.
En: Núria, who outwardly desired to prove there was nothing magical, couldn't help but feel a twinge of interest.

Ca: "Hi anem," va dir Martí amb determinació, mentre s'endinsaven per un camí poc conegut darrere les parets del monestir.
En: "Let's go," said Martí with determination, as they ventured onto a little-known path behind the monastery walls.

Ca: Núria sospirava, barreja de dubte i fascinació.
En: Núria sighed, a mix of doubt and fascination.

Ca: No volia creure en històries, però l'atracció del desconegut la motivava a seguir endavant.
En: She didn't want to believe in stories, but the allure of the unknown motivated her to keep going.

Ca: La muntanya era un laberint de roques i senderons amagats.
En: The mountain was a labyrinth of rocks and hidden trails.

Ca: Exploraven durant hores sense trobar pista.
En: They explored for hours without finding any clues.

Ca: L'aire es feia cada cop més fred i feia olor de fulles mortes.
En: The air grew colder and smelled of dead leaves.

Ca: Malgrat les dificultats, van seguir el seu instint fins a trobar una entrada mig oculta entre les roques.
En: Despite the difficulties, they followed their instincts until they found a partially hidden entrance among the rocks.

Ca: Amb nervis i excitació, van descobrir una cambra secreta.
En: With nerves and excitement, they discovered a secret chamber.

Ca: A dins, les parets estaven gravades amb símbols antics i, al centre, un petit pedestal buit indicava el lloc on hauria estat l'artefacte.
En: Inside, the walls were engraved with ancient symbols, and at the center, a small empty pedestal indicated where the artifact would have been.

Ca: Martí i Núria es miraven, compartint un moment de comprensió sense p


Published on 21 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate