Episode Details

Back to Episodes
From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving

From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving

Published 3 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Russian: From Rossii with Gratitude: Yuriy's First Thanksgiving
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ru/episode/2025-11-17-23-34-02-ru

Story Transcript:

Ru: Поздняя осень укутала кампус в разноцветные листья.
En: Late autumn wrapped the campus in multicolored leaves.

Ru: Юрий, первокурсник из России, сидел в своей комнате общежития, потягивая горячий чай.
En: Yuriy, a freshman from Rossii, sat in his dorm room, sipping hot tea.

Ru: Он думал о том, как его семья в России будет праздновать осенние праздники.
En: He thought about how his family in Rossii would celebrate the autumn holidays.

Ru: День благодарения — совсем не знакомый для него праздник, и от этого становилось еще более тоскливо.
En: Thanksgiving was a completely unfamiliar holiday to him, and it made him feel even more melancholic.

Ru: В соседней комнате слышался шум.
En: There was noise coming from the neighboring room.

Ru: Это были Аня и Михаил, его друзья, вместе с которыми Юрий был знаком с первых дней в колледже.
En: It was Anya and Mikhail, his friends, whom he had known since the first days of college.

Ru: Они готовились к "Дружеблагодарению" — так они называли свой ужин, когда собирались все друзья, чтобы отметить праздник по-своему.
En: They were preparing for "Druzheblagodarenie" — that's what they called their dinner when all the friends gathered to celebrate the holiday in their own way.

Ru: Юрий колебался, не зная, стоит ли ему присоединяться.
En: Yuriy hesitated, not knowing if he should join.

Ru: Тем не менее, зов дружбы взял верх.
En: Nevertheless, the call of friendship prevailed.

Ru: Юрий решил, что хочет почувствовать принадлежность к новой компании.
En: Yuriy decided that he wanted to feel a sense of belonging with the new company.

Ru: Он поднялся и вошел в общую комнату общежития.
En: He got up and entered the dormitory's common room.

Ru: Комната была тепло освещена гирляндами, а воздух наполнял аромат тыквенного пирога и других блюд из разных культур, которые приготовили студенты.
En: The room was warmly lit with garlands, and the air was filled with the aroma of pumpkin pie and other dishes from different cultures prepared by the students.

Ru: Аня с энтузиазмом встретила Юрия: "Присоединяйся! Мы уже почти всё готовы!"
En: Anya enthusiastically greeted Yuriya: "Join us! We are almost ready!"

Ru: Михаил добавил: "Даже если ты не отмечаешь День благодарения, вместе нам будет весело".
En: Mikhail added: "Even if you don't celebrate Thanksgiving, we'll have fun together."

Ru: Юрий улыбнулся, почувствовав тепло и принятие.
En: Yuriy smiled, feeling warmth and acceptance.

Ru: Ужин начался.
En: Dinner began.

Ru: Ребята ели, смеялись и обменивались историями о своих семьях и традициях.
En: The guys ate, laughed, and shared stories about their families and traditions.

Ru: Когда пришло время, Юрий решил поделиться русской традицией — историей о том, как в России отмечают осенние праздники: "Осенью в России есть праздник Благодарные дни.
En: When the time came, Yuriy decided to share a Russian tradition — a story about how autumn holidays are celebrated in Rossii: "In autumn in Rossii, there is a holiday called Blagodarnye dni.

Ru: Мы собираемся с семьей, печем пироги и вспоминаем родных".
En: We gather with family, bake pies, and remember our relatives."

Ru: Все заинтересованно слушали.
En: Everyone listened with interest.

Ru: Вопросы посыпались один за другим, и Юрий отвечал, рассказывая весёлые истории из жизни.
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us