Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Candlelit Confessions: A Stormy Night of Truth and Friendship

Candlelit Confessions: A Stormy Night of Truth and Friendship



Fluent Fiction - Turkish: Candlelit Confessions: A Stormy Night of Truth and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-11-17-08-38-20-tr

Story Transcript:

Tr: Sonbaharın serin rüzgarları, üniversite yurdunun pencerelerine vurarak içerideki sessizliği boğuyordu.
En: The cool winds of autumn were beating against the windows of the university dormitory, stifling the silence inside.

Tr: Emir, köhne bir kanepeye oturmuş, kitaplarını raf gibi kullandığı dar abaküs sehpanın üstündeki mum ışığının yetersizliğini izliyordu.
En: Emir sat on a worn-out couch, observing the inadequacy of the candlelight on the narrow abacus table which he used as a bookshelf.

Tr: Yağmur camda izler bırakırken, salon sessizdi; fakat dışarıdaki fırtına tüm gücüyle esiyordu.
En: The rain left marks on the window, and the room was silent; however, the storm outside was blowing with full force.

Tr: O akşam Leyla ve Kerem, Emir'in odasına gelmişti.
En: That evening, Leyla and Kerem had come to Emir's room.

Tr: Hep birlikte çalışmayı planlamışlardı ancak beklenmedik bir hava muhalefeti nedeniyle elektrikler kesilmişti.
En: They had planned to study together, but due to an unexpected weather disruption, the electricity had gone out.

Tr: Emir, bu karanlıkta kendini rahat hissetmiyordu.
En: Emir didn’t feel comfortable in this darkness.

Tr: Arkadaşlarının varlığı, içinde sakladığı duyguları daha da belirgin hale getiriyordu.
En: The presence of his friends made the emotions he kept hidden even more apparent.

Tr: Kalbinin çarpıntısı, Leyla'ya olan hislerini itiraf etme ihtiyacıyla harmanlanıyordu.
En: The beating of his heart was mingling with the need to confess his feelings for Leyla.

Tr: Kerem, bu tür anlarda genellikle espri yapar, ortamı yumuşatırdı.
En: In such moments, Kerem usually made jokes to lighten the mood.

Tr: "Korkacak bir şey yok, karanlık sadece karanlıktır," diyerek gülümsedi.
En: "There is nothing to fear; darkness is just darkness," he said with a smile.

Tr: Fakat Emir, bu gece Kerem'in rahat tavırlarına ayak uyduramıyordu.
En: But this night, Emir couldn’t follow Kerem's relaxed demeanor.

Tr: Leyla, Elif Şafak'ın romanını bir kenara bırakarak mum ışığında odayı gözleriyle taradı.
En: Leyla put aside Elif Şafak's novel and scanned the room in the candlelight.

Tr: Herkesin yüzünde bir tebessüm vardı ama Emir'in zihni başka düşüncelerle doluydu.
En: There was a smile on everyone’s face, but Emir's mind was filled with other thoughts.

Tr: Sonunda, Emir karanlıkta bir an Cesaret buldu.
En: Finally, in the darkness, Emir found a moment of courage.

Tr: "Leyla, seninle konuşmam gereken bir şey var," diye kekeleyerek söze başladı.
En: "Leyla, there is something I need to talk to you about," he began, stammering.

Tr: Karanlık odanın başka bir dünyası vardı, sanki söylenecek sözcükler daha bir ağırlaşıyordu.
En: The dark room felt like a different world, as if the words to be spoken became heavier.

Tr: Kerem bir an sessizleşti, bu ani açıklamadan dolayı kulak kesilmişti.
En: Kerem fell silent for a moment, listening intently to this sudden revelation.

Tr: Leyla, merakla Emir'e yaklaştı.
En: Leyla approached Emir with curiosity.

Tr: "Tabii, nedir Emir?" dedi yumuşak bir sesle.
En: "Of course, what is it, Emir?" she said softly.

Tr: Emir derin bir nefes aldı ve ilk defa kendi içinde sakladığı düşünceleri kelimelere döktü.
En: Emir took a deep breath and for the first time put into words the thoughts he had kept inside.
<


Published on 1 month ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate