Fluent Fiction - Polish: From Digital Screens to Street Scenes: Kasia's Creative Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-16-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Kasia szła powoli przez warszawskie Stare Miasto, w listopadowy dzień po Wszystkich Świętych.
En: Kasia walked slowly through warszawskie Stare Miasto, on a November day after All Saints' Day.
Pl: Liście szumiały pod jej stopami, a wiatr przynosił zapach pieczonych kasztanów.
En: Leaves rustled under her feet, and the wind carried the scent of roasted chestnuts.
Pl: W powietrzu czuło się mieszankę jesieni i historii.
En: In the air, a mix of autumn and history could be felt.
Pl: Warszawskie kamienice, z ich kolorowymi fasadami, stały dumnie jak strażnicy przeszłości.
En: The warszawskie kamienice, with their colorful facades, stood proudly like guardians of the past.
Pl: Kasia, grafik freelancer, zwykle spędzała czas przed komputerem, tworząc cyfrowe dzieła.
En: Kasia, a freelance graphic designer, usually spent time in front of the computer, creating digital works.
Pl: Teraz jednak szukała czegoś więcej.
En: Now, however, she was searching for something more.
Pl: Czegoś prawdziwego, co obudzi jej kreatywność.
En: Something real that would awaken her creativity.
Pl: Gdy przeszła przez Rynek, pośród tłumu dostrzegła zbierającą się grupkę ludzi.
En: As she passed through the Rynek, among the crowd she noticed a gathering group of people.
Pl: Była to występna uliczna, która przyciągnęła uwagę przechodniów.
En: It was a street performance that caught the attention of passersby.
Pl: Piotr, młody żongler, wyczyniał kombinacje z kolorowymi piłkami.
En: Piotr, a young juggler, performed combinations with colorful balls.
Pl: Obok niego Elżbieta, młoda akrobatka, wykonywała eleganckie figury.
En: Next to him, Elżbieta, a young acrobat, executed elegant figures.
Pl: Kasia chciała przejść dalej, nie zatrzymując się.
En: Kasia wanted to move on without stopping.
Pl: Miała plan – znaleźć inspirację w muzeach, galeriach, w znanych, wielkich dziełach.
En: She had a plan—to find inspiration in museums, galleries, in well-known, grand works.
Pl: Ale coś w tej chwilowej scenie przyciągnęło jej wzrok.
En: But something about this fleeting scene caught her eye.
Pl: Atmosfera była wypełniona radością, śmiechem dzieci, oklaskami dorosłych.
En: The atmosphere was filled with joy, children's laughter, adults' applause.
Pl: Urok tej prostoty poruszył coś w jej wnętrzu.
En: The charm of this simplicity stirred something inside her.
Pl: Zatrzymała się.
En: She stopped.
Pl: Wyjęła szkicownik, który zawsze nosiła w torebce, choć ostatnio rzadko go używała.
En: She took out a sketchbook, which she always carried in her bag, though she hadn’t used it much lately.
Pl: Obserwowała Piotra, którego ruchy były jednocześnie dynamiczne i płynne, jakby tańczył z piłkami.
En: She observed Piotr, whose movements were both dynamic and fluid, as if dancing with the balls.
Pl: Elżbieta z wdziękiem przesuwała się po linie, uśmiechnięta, z każdym ruchem bardziej pewna siebie.
En: Elżbieta moved gracefully along the rope, smiling, becoming more confident with each move.
Pl: Kasia zaczęła rysować.
En: Kasia began to draw.
Pl: Linia po linii, zaczątek nowego projektu zaczął pojawiać się na papierze.
En: Line by line, the beginnings of a new project emerged on the paper.
Pl: Twarze dzieci, które obserwowały występ z szeroko otwartymi oczami, i
Published on 3 days, 21 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate