Episode Details

Back to Episodes
第2821期:Not in front of the children

第2821期:Not in front of the children

Episode 20 Published 4 months, 2 weeks ago
Description

Since TV advertising began, there has always been food adverts aimed at children. Yes, sweets, chocolate, ice cream. But that may be about to change.自从电视广告诞生以来,就一直有针对儿童的食品广告。是的,糖果、巧克力、冰淇淋——但这种情况可能即将改变。


We're looking at the UK's radical plans for advertising of junk food for children.我们今天要看看英国针对儿童垃圾食品广告的一项激进计划。


There's growing concern, isn't there, Richard, that children's health is being negatively affected by how food products are marketed to children.人们越来越担心,不是吗,理查德?孩子们的健康正受到食品广告营销方式的不良影响。


Yes, in the UK, the government have estimated that children under the age of 16 are exposed to billions of food adverts online every year.是的,据英国政府估计,16岁以下的儿童每年在网上接触到数十亿条食品广告。


But now the government's decided to do something about it. They plan to ban all junk food adverts on TV before nine o'clock in the evening and a total ban online.但现在,政府决定采取行动。他们计划在晚上九点前禁止所有垃圾食品电视广告,并在网络上全面禁止此类广告。


The total ban online. This is not just for children, is it?网络上的全面禁令。这不仅仅是针对儿童的,对吧?


No, because online advertisers aren't able to effectively identify which users are children and which are adults.没错,因为网络广告商无法有效区分哪些用户是儿童、哪些是成年人。


So restricting all advertising is the best way to ensure that children aren't exposed to and harmed by highly influential but unhealthy food adverts.因此,全面限制广告是确保儿童不受这些具有强大影响力但不健康的食品广告伤害的最佳方法。


Now, they say that if implemented, the ban would affect ads on Facebook, Google, social media activity.他们表示,如果该禁令实施,将影响Facebook、Google等平台上的广告,以及社交媒体活动。


I mean, we're talking Twitter and Instagram. How on earth are they going to do that?也就是说,还包括Twitter和Instagram。他们到底打算怎么做到这一点?


I have absolutely no idea. What are they talking about?我完全不知道。他们到底在说什么?

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us