Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Legends to Laughter: A Memorable Day at Lake Bled

From Legends to Laughter: A Memorable Day at Lake Bled



Fluent Fiction - Slovenian: From Legends to Laughter: A Memorable Day at Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-14-23-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Mateja je stala ob oknu svoje sobe v dijaškem domu in gledala na Blejsko jezero.
En: Mateja stood by the window of her room in the dormitory, looking out at Blejsko Lake.

Sl: Veter je nežno pihal, listje jesenskih barv pa je plesalo po poti.
En: The wind blew gently, and the autumn-colored leaves danced along the path.

Sl: Mateja je bila navdušena, a hkrati zaskrbljena.
En: Mateja was excited but also worried.

Sl: Njen cilj je bil jasno določen: organizirati nepozaben dogodek, ki bo očaral učitelje in dijake.
En: Her goal was clearly set: to organize an unforgettable event that would enchant the teachers and students.

Sl: Želela se je dokazati in ohraniti spomin na svojo babico, ki je oboževala Bled.
En: She wanted to prove herself and preserve the memory of her grandmother, who loved Bled.

Sl: Bilo je veliko izzivov.
En: There were many challenges.

Sl: Luka, sošolec in vesel organizator, je imel svoje ideje.
En: Luka, her classmate and a cheerful organizer, had his own ideas.

Sl: Predlagal je koncert v parku, a Mateja je vedela, da vreme jeseni ni vedno prijazno.
En: He suggested a concert in the park, but Mateja knew that the weather in autumn isn't always kind.

Sl: Eva, njena najboljša prijateljica, je podpirala Matejo pri vsaki odločitvi in ji ponujala koristne nasvete.
En: Eva, her best friend, supported Mateja in every decision and offered her helpful advice.

Sl: "Morda bi lahko dogodek deloma prestavili noter," je predlagala Eva.
En: "Maybe we could move part of the event indoors," suggested Eva.

Sl: Njeno mnenje je Mateji vedno veliko pomenilo.
En: Her opinion always meant a lot to Mateja.

Sl: Mateja je veliko časa preživela v knjižnici.
En: Mateja spent a lot of time in the library.

Sl: Preučevala je lokalne običaje in folklore.
En: She studied local customs and folklore.

Sl: Ugotovila je, da bi lahko vključila legendo o zlatem zvonu Blejskega otoka.
En: She discovered that she could include the legend of the golden bell of Blejski Island.

Sl: To je bila odlična ideja, ki bi povezal kraj, tradicijo in dijake.
En: This was an excellent idea, which would connect the place, tradition, and students.

Sl: Ko je prišel dan dogodka, je bila napoved vremena slaba.
En: When the day of the event arrived, the weather forecast was bad.

Sl: Mateja je hitro morala prilagoditi načrte.
En: Mateja quickly had to adjust the plans.

Sl: Odločila se je, da koncert in del aktivnosti premakneta v glavno dvorano šole.
En: She decided to move the concert and some of the activities to the school's main hall.

Sl: Hitro je poklicala Luko in Evo.
En: She quickly called Luka and Eva.

Sl: Vse tri je pregovorila, da bi se skupaj lotili dela.
En: She convinced all three to work together.

Sl: Avla šole je kmalu zaživela.
En: The school's atrium soon came to life.

Sl: Mateja je z Luko in Evo obešala dekoracije iz papirnatih listov in lampionov.
En: Mateja, along with Luka and Eva, hung decorations made of paper leaves and lanterns.

Sl: Glasba je odmevala po hodnikih.
En: Music echoed through the corridors.

Sl: Kljub temu, da je zunaj močno deževalo, je notranjost zasijala v jesenskih barvah.
En: Despite the heavy rain outside, the interior shone in autumn colors.

Sl: Ko se je dogodek začel, se je


Published on 1 month ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate