Fluent Fiction - Estonian: Kertu's Autumn Awakening: Finding Strength in Vulnerability
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-14-23-34-02-et
Story Transcript:
Et: Tartu internaatkooli aknad helkisid hommikupäikese kiirtes, kui tuul oksi õõtsutas, kandes endaga kastemärgi ja krõbisevate lehtede lõhna.
En: The windows of the Tartu boarding school glimmered in the morning sunlight as the wind swayed the branches, carrying with it the scent of dew and rustling leaves.
Et: See oli sügis oma iluga, kuid Kertu ei suutnud seda ilu märgata.
En: It was autumn in all its beauty, yet Kertu could not notice this beauty.
Et: Ta istus klassiruumis, pilk südamevalu ja hirmust tuim.
En: She sat in the classroom, her gaze dull with heartache and fear.
Et: Ta pastakas libises vahel käest ja matemaatikaõpik tundus liiga raske.
En: Her pen occasionally slipped from her hand, and the math textbook seemed too heavy.
Et: "Kas sa oled okei, Kertu?"
En: "Are you okay, Kertu?"
Et: küsis Liis, tema pinginaaber, kes märkas Kertu kahvatut nägu.
En: asked Liis, her desk mate, who noticed Kertu's pale face.
Et: Kertu naeratas, kuid see naeratus oli nõrk ja sünnis valu peitmiseks.
En: Kertu smiled, but it was a weak smile, meant to hide the pain.
Et: "Ma olen lihtsalt natuke väsinud, ei midagi tõsist," vastas ta vaikselt.
En: "I'm just a bit tired, nothing serious," she replied quietly.
Et: Tunnid möödusid aeglaselt ja Kertu tundis, kuidas maailm tema ümber keerles.
En: The lessons passed slowly, and Kertu felt as though the world was spinning around her.
Et: Nagu oleks elu nõelravi punkti tabanud, koputades tema närvidele, iga nõelamine valusam kui eelmine.
En: It was as if life had hit an acupuncture point, tapping her nerves, each prick more painful than the last.
Et: Aga ta pidi püsima tugev, vähemalt seniks, kuni keegi ei märka.
En: But she had to remain strong, at least until no one noticed.
Et: Pärast matemaatikatundi oli vahetund.
En: After math class, there was a break.
Et: Kertu otsustas minna arsti juurde, kuigi midagi tema sees lausa karjus vastu.
En: Kertu decided to go to the doctor, even though something inside her screamed against it.
Et: "Ma pean sellele lõpu tegema," mõtles ta.
En: "I have to put an end to this," she thought.
Et: Internaatkooli meditsiinikabinet paiknes esimesel korrusel.
En: The boarding school's medical room was located on the first floor.
Et: Hinges kartus ja kergendus, jalutas ta raskete sammudega ukse poole, mille ees ootas Tõnu, kes tahtis samuti abi saada.
En: Filled with fear and relief, she walked with heavy steps toward the door, where Tõnu was waiting, also seeking help.
Et: "Tere, Kertu!
En: "Hi, Kertu!
Et: Kõik korras?"
En: Is everything okay?"
Et: küsis Tõnu, märgates tema kohmetust.
En: asked Tõnu, noticing her unease.
Et: "Tere, Tõnu.
En: "Hi, Tõnu.
Et: Jah, lihtsalt natuke halb olla," vastas Kertu.
En: Yes, just feeling a bit unwell," replied Kertu.
Et: Ta lükkas ukse vaikselt lahti ja sisenes ruumi, mille aknad avanesid puulehtede kuldvalge vaiba poole.
En: She quietly pushed the door open and entered the room, whose windows opened toward a golden-white carpet of tree leaves.
Et: Soojendava magamiskoti peal istudes tundis Kertu kõigest hoolimata, et temast on saanud vaevu hingav atlas, kes kannab seda suurt, nähtamatut maailma oma õlgadel.
En: Sitting on the comforting sleeping bag, Kertu felt, despite everything, like a barely breat
Published on 1 month ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate