Fluent Fiction - Latvian: Secret Doorways: An Unforeseen Castle Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-14-23-34-02-lv
Story Transcript:
Lv: Rudens sauca zelta koku lapas un vējš vēja pāri iekšpagalmam, pāršaujot tos pāri aukstajām skolas koridoriem.
En: Autumn called the golden tree leaves, and the wind swept across the courtyard, shooting them across the cold school corridors.
Lv: Alvim, Martei un Kasparam bija ekskursija.
En: Alvis, Marte, and Kaspars had a field trip.
Lv: Viņi devās uz vēsturisku pili, kas slēpās tālumā, kā klusa noslēpumu vēstniece.
En: They went to a historic castle, which lay hidden in the distance, like a quiet ambassador of secrets.
Lv: Skola bija pavēlējusi stingri turēties grupā.
En: The school had strictly ordered them to stay in the group.
Lv: Apsolīts bija ceļvedis, kas rādīs pa celiņiem un peripetijām.
En: A guide was promised, who would show the paths and peripeties.
Lv: Bet Alvis, kurš vienmēr alka pēc atklājumiem, juta savā sirdī ilgas atrast ko paša spēkiem.
En: But Alvis, who always craved discoveries, felt in his heart a longing to find something on his own.
Lv: Viņam tā gribējās iepazīt tās pils dziļumus.
En: He so yearned to explore the depths of the castle.
Lv: Marte stāvēja blakus, sirsnīga, bet nedaudz satraukta, kamēr Kaspars sniedza jokus, lai mazinātu spriedzi.
En: Marte stood next to him, sincere but somewhat anxious, while Kaspars made jokes to ease the tension.
Lv: "Ko mēs īsti meklējam?
En: "What are we really looking for?"
Lv: " viņš reizēm prasīja, zinot, ka Alvis to zinās vislabāk.
En: he would occasionally ask, knowing that Alvis would know best.
Lv: Ekskursijas laikā, kad kāda aiz muguras esoša telpa neparedzēti atrāvās, Alvim deva iespēja.
En: During the excursion, when a room behind them unexpectedly opened, Alvis was given a chance.
Lv: Skolotāju asās acis bija vērstas uz citiem, un viņš izslīdēja uz sānu gaiteni.
En: The teacher's sharp eyes were focused on others, and he slipped down a side corridor.
Lv: Marta uzreiz ievēroja viņa kļūdu, taču Kaspars nomierināja viņu, teikdams: "Viņš atnāks.
En: Marte immediately noticed his mistake, but Kaspars reassured her, saying, "He'll come back."
Lv: "Ejot tālāk, Alvis iekāpa klusā zālē, kur sienas bija noklātas ar seniem mūsu laikiem nepazīstamiem gleznām.
En: Going further, Alvis stepped into a quiet hall where the walls were covered with paintings unknown to our times.
Lv: Viņa sirds pukstēja steigā.
En: His heart raced with excitement.
Lv: Pāri visam, viņš atrada nelielu noslēpumaini aizslēgtu durvju paneli.
En: Above all, he found a small mysteriously locked door panel.
Lv: Atspiežot un uzmanīgi atlaužot, viņš ienāca telpā, ko laikam cilvēka acs nebija redzējusi gadiem.
En: Pushing and carefully prying it open, he entered a room that, it seemed, a human eye hadn't seen for years.
Lv: Tā bija kā mazs muzejs: senas reliģijas skulptūras, putekļaini manuskripti.
En: It was like a small museum: ancient religious sculptures, dusty manuscripts.
Lv: Katrs priekšmets stāstīja savu stāstu.
En: Each item told its own story.
Lv: Alvis jūtas kā pētnieks, kurš, tikai šī reize, ir aizgājis tālāk par visiem citiem.
En: Alvis felt like an explorer who, just this once, had gone further than anyone else.
Lv: Laiks atgriezties, viņš teica sev un, pirms izkāpt, vēlreiz aplūkoja visu apkārt.
En: "It's time to go back," he told himself, and before stepping out, he looked around once more.
Published on 1 month ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate