Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Solitude to Starlit Paths: Matas' Journey to Connection

From Solitude to Starlit Paths: Matas' Journey to Connection



Fluent Fiction - Lithuanian: From Solitude to Starlit Paths: Matas' Journey to Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-14-08-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Rudens lapai tyliai šnarėjo po Mato kojomis, kai jis vaikščiojo mokyklos koridoriumi.
En: The autumn leaves quietly rustled beneath Matas' feet as he walked through the school corridor.

Lt: Vilniaus internatinė mokykla atrodė kaip paveikslas iš senųjų laikų su savo raudonų plytų pastatais.
En: The Vilniaus internatinė mokykla looked like a picture from old times with its red brick buildings.

Lt: Matas dažnai praleisdavo laiką bibliotekoje.
En: Matas often spent time in the library.

Lt: Jis turėjo daug draugų, bet vis dėlto jautėsi vienišas.
En: He had many friends, yet still felt lonely.

Lt: Jo slaptas troškimas rašyti istorijas atrodė kaip neįmanoma svajonė, kol vieną dieną viskas pasikeitė.
En: His secret desire to write stories seemed like an impossible dream until one day everything changed.

Lt: Matas susitiko su Lina per grupės mokymosi sesiją.
En: Matas met Lina during a group learning session.

Lt: Ji buvo nauja mokykloje, linksma ir atvira.
En: She was new at the school, cheerful, and open.

Lt: Dailės klasėje Lina piešė kaip įkvėpta, o Matas žavėjosi jos kūrybingumu iš šono.
En: In art class, Lina drew as if inspired, and Matas admired her creativity from a distance.

Lt: Sesijos metu, sėdėdami prie didelio medinio stalo su istorijos knygomis aplink, jų pokalbis pakrypo apie meną ir kūrybą.
En: During the session, sitting by a large wooden table surrounded by history books, their conversation turned to art and creativity.

Lt: „Aš rašau istorijas“, - tyliai pasakė Matas, bijodamas Lina išgirs jo baimę.
En: "I write stories," Matas said quietly, fearing Lina would hear his apprehension.

Lt: Jo žodžiai atrodė sunkūs, bet Lina tik nusišypsojo.
En: His words seemed heavy, but Lina just smiled.

Lt: „Tikrai?
En: "Really?

Lt: Aš labai mėgstu skaityti“, - Lina entuziastingai pasakė, akys švytėjo iš smalsumo.
En: I love reading," Lina said enthusiastically, her eyes shining with curiosity.

Lt: „Ar galėčiau paskaityti?
En: "Could I read them?"

Lt: “Matas akimirką susimąstė.
En: Matas paused for a moment.

Lt: Jo rankose jis laikė sąsiuvinį su savo istorijomis.
En: In his hands, he held a notebook with his stories.

Lt: Gal tai buvo momentas, kai jis turėjo patikėti savo kūryba kažkam kitam?
En: Was this the moment he should trust his creations to someone else?

Lt: Jis padavė jai sąsiuvinį.
En: He handed her the notebook.

Lt: Lina atsegė jį kaip brangų lobį ir pradėjo skaityti.
En: Lina opened it like a treasured gift and began reading.

Lt: Laikas tarsi sustojo, kol ji gilinosi į Mato žodžius.
En: Time seemed to stop as she delved into Matas' words.

Lt: Knygos puslapiai garsiai sukramždė, bet Lina neatsitraukė.
En: The pages crinkled loudly, but Lina did not waver.

Lt: „Tai nuostabu“, - nustebusi kalbėjo ji, pakėlusi akis.
En: "This is amazing," she said in awe, lifting her eyes.

Lt: „Tu turi talentą, tai tikra magija.
En: "You have talent; it's true magic."

Lt: “Jie kalbėjosi apie meną, aistrą ir svajones.
En: They talked about art, passion, and dreams.

Lt: Matas pajuto ryšį, kurio troško, lydimas naujojo pasitikėjimo.
En: Matas felt the connection he had longed for, accompanied by newfound confidence.

Lt: Jis pasirodė, kad gali būti pažeidžiamas ir taip


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate