Fluent Fiction - Romanian: Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-14-08-38-20-ro
Story Transcript:
Ro: Liniștea dimineții de toamnă era ruptă de sunetul pașilor grăbiți pe cărarea ce ducea către școala de la marginea unei văi pitorești.
En: The quiet of the autumn morning was broken by the sound of hurried footsteps on the path leading to the school at the edge of a picturesque valley.
Ro: Frunzele în nuanțe de auriu și roșu străluceau sub razele calde ale soarelui de noiembrie.
En: The leaves in shades of gold and red glistened under the warm rays of the November sun.
Ro: Clădirile vechi din cărămidă aveau un farmec aparte, iar elevii erau nerăbdători să înceapă o nouă zi de școală.
En: The old brick buildings had a special charm, and the students were eager to start a new school day.
Ro: Călin, Irina și Matei erau frați, iar de curând au ajuns la internatul acesta.
En: Călin, Irina, and Matei were siblings, and they had recently arrived at this boarding school.
Ro: Călin, fiind cel mai mare, simțea o responsabilitate enormă față de ceilalți doi.
En: Călin, being the eldest, felt an enormous responsibility towards the other two.
Ro: Irina, mereu plină de energie, își dorea să aibă cât mai mulți prieteni.
En: Irina, always full of energy, wanted to make as many friends as possible.
Ro: Matei, cel mai mic, era tot timpul pe gânduri și tânjea după confortul de acasă.
En: Matei, the youngest, was always in thought and longed for the comfort of home.
Ro: În ultimele săptămâni, Călin observase cum Irina și Matei își petreceau tot mai mult timp cu noii lor prieteni.
En: In recent weeks, Călin had noticed that Irina and Matei were spending more and more time with their new friends.
Ro: Acest lucru îl neliniștea.
En: This worried him.
Ro: Îi era dor de momentele petrecute împreună, când râdeau și discutau despre orice.
En: He missed the times they spent together, laughing and discussing anything.
Ro: Își propusese să organizeze o seară de familie, dar planurile lui păreau să fie mereu întrerupte de alte activități ale fraților săi.
En: He had planned to organize a family evening, but his plans always seemed to be interrupted by his siblings' other activities.
Ro: Într-o seară furtunoasă, întunericul brusc a inundat întregul internat din cauza unei pene de curent.
En: On a stormy evening, darkness suddenly flooded the entire boarding school due to a power outage.
Ro: Luminile s-au stins, iar în răcoarea serii, Călin, Irina și Matei s-au adunat în camera lui Călin.
En: The lights went out, and in the coolness of the evening, Călin, Irina, and Matei gathered in Călin's room.
Ro: „Hai să facem o seară de povestiri și amintiri”, spuse Călin, încercând să lumineze atmosfera cu singura lanternă pe care o aveau.
En: "Let's have a night of stories and memories," said Călin, trying to brighten the atmosphere with the only flashlight they had.
Ro: În beznă, părea că toată vorbăria și râsetele de pe holuri s-au estompat, lăsând loc doar pentru vocile lor.
En: In the darkness, it seemed that all the chatter and laughter in the hallways faded away, leaving room for their voices alone.
Ro: În acele ore întunecate, au avut șansa să își împărtășească fricile și dorințele.
En: In those dark hours, they had the chance to share their fears and desires.
Ro: „Îmi e dor de joaca noastră de acasă”, zise Matei cu o voce mică.
En: "I miss our playtime at home," said Matei in a small voice.
Ro: Irina îl mângâie pe cap
Published on 1 month ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate