Episode Details
Back to Episodes
Núria's Heartfelt Gift: A Journey Through Memories
Published 1 month, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Núria's Heartfelt Gift: A Journey Through Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-13-23-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: Mentre les fulles caigudes formaven catifes daurades i vermelloses al terra, el Vall de Boí es vestia d'una bellesa comuna només a la tardor.
En: As the fallen leaves formed golden and reddish carpets on the ground, the Vall de Boí was adorned with a beauty common only in autumn.
Ca: Núria caminava amb pas pausat al costat d'Oriol, el seu amic de sempre.
En: Núria walked slowly beside Oriol, her lifelong friend.
Ca: L'aire fresc dels Pirineus acariciava les galtes de tots dos mentre es dirigien al mercat de Nadal.
En: The fresh air of the Pyrenees brushed against both of their cheeks as they headed to the Christmas market.
Ca: Les parades estaven decorades amb llums petites que il·luminaven els carrers amb una llum càlida, i l'olor de castanyes torrades perfumava l'ambient.
En: The stalls were decorated with small lights that lit up the streets with a warm glow, and the scent of roasted chestnuts perfumed the air.
Ca: Núria estava decidida a trobar el regal perfecte per a la seva germana, però no era fàcil.
En: Núria was determined to find the perfect gift for her sister, but it wasn't easy.
Ca: Les opcions eren moltes i el temps fins Nadal s'escurçava.
En: There were many options, and the time until Christmas was running out.
Ca: Oriol, amb un somriure pacient, li deia: "Núria, només cal que escoltis el teu cor.
En: Oriol, with a patient smile, told her, "Núria, you just need to listen to your heart.
Ca: Segur que trobaràs el millor regal."
En: You're sure to find the best gift."
Ca: Però Núria se sentia aclaparada.
En: But Núria felt overwhelmed.
Ca: Caminava d'una parada a una altra, mirant joies, roba feta a mà, i ceràmica local.
En: She walked from stall to stall, looking at jewelry, handmade clothing, and local ceramics.
Ca: Cada vegada que creia haver trobat quelcom adequat, dubtava.
En: Every time she thought she had found something suitable, she doubted.
Ca: "Vull trobar un regal que expliqui la nostra història, que porti bons records," li confessava a Oriol.
En: "I want to find a gift that tells our story, that brings back good memories," she confided to Oriol.
Ca: Al cap d'una estona, es va trobar davant d'una petita parada que no havia vist abans.
En: After a while, she found herself in front of a small stall she hadn't noticed before.
Ca: Era un petit espai abarrotat de figures i quadres pintats a mà.
En: It was a small space crowded with handmade figures and paintings.
Ca: Un paisatge li va cridar l'atenció.
En: A landscape caught her attention.
Ca: Era un quadre que mostrava el petit poble on ella i la seva germana havien passat molts estius quan eren petites.
En: It was a painting depicting the small village where she and her sister had spent many summers as children.
Ca: Els colors del quadre reflectien exactament l'alegria i la màgia d'aquells anys.
En: The colors of the painting perfectly reflected the joy and magic of those years.
Ca: Núria va sentir una escalfor al cor.
En: Núria felt warmth in her heart.
Ca: Aquell quadre no només era bonic; era el vincle perfecte entre el passat i el present.
En: That painting wasn't just beautiful; it was the perfect link between the past and the present.
Ca: "És aquest!" va exclamar amb un somriure il·luminat.
En: "This is it!" she exclaimed with a beaming smile.
Ca: Oriol va riure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-13-23-34-01-ca
Story Transcript:
Ca: Mentre les fulles caigudes formaven catifes daurades i vermelloses al terra, el Vall de Boí es vestia d'una bellesa comuna només a la tardor.
En: As the fallen leaves formed golden and reddish carpets on the ground, the Vall de Boí was adorned with a beauty common only in autumn.
Ca: Núria caminava amb pas pausat al costat d'Oriol, el seu amic de sempre.
En: Núria walked slowly beside Oriol, her lifelong friend.
Ca: L'aire fresc dels Pirineus acariciava les galtes de tots dos mentre es dirigien al mercat de Nadal.
En: The fresh air of the Pyrenees brushed against both of their cheeks as they headed to the Christmas market.
Ca: Les parades estaven decorades amb llums petites que il·luminaven els carrers amb una llum càlida, i l'olor de castanyes torrades perfumava l'ambient.
En: The stalls were decorated with small lights that lit up the streets with a warm glow, and the scent of roasted chestnuts perfumed the air.
Ca: Núria estava decidida a trobar el regal perfecte per a la seva germana, però no era fàcil.
En: Núria was determined to find the perfect gift for her sister, but it wasn't easy.
Ca: Les opcions eren moltes i el temps fins Nadal s'escurçava.
En: There were many options, and the time until Christmas was running out.
Ca: Oriol, amb un somriure pacient, li deia: "Núria, només cal que escoltis el teu cor.
En: Oriol, with a patient smile, told her, "Núria, you just need to listen to your heart.
Ca: Segur que trobaràs el millor regal."
En: You're sure to find the best gift."
Ca: Però Núria se sentia aclaparada.
En: But Núria felt overwhelmed.
Ca: Caminava d'una parada a una altra, mirant joies, roba feta a mà, i ceràmica local.
En: She walked from stall to stall, looking at jewelry, handmade clothing, and local ceramics.
Ca: Cada vegada que creia haver trobat quelcom adequat, dubtava.
En: Every time she thought she had found something suitable, she doubted.
Ca: "Vull trobar un regal que expliqui la nostra història, que porti bons records," li confessava a Oriol.
En: "I want to find a gift that tells our story, that brings back good memories," she confided to Oriol.
Ca: Al cap d'una estona, es va trobar davant d'una petita parada que no havia vist abans.
En: After a while, she found herself in front of a small stall she hadn't noticed before.
Ca: Era un petit espai abarrotat de figures i quadres pintats a mà.
En: It was a small space crowded with handmade figures and paintings.
Ca: Un paisatge li va cridar l'atenció.
En: A landscape caught her attention.
Ca: Era un quadre que mostrava el petit poble on ella i la seva germana havien passat molts estius quan eren petites.
En: It was a painting depicting the small village where she and her sister had spent many summers as children.
Ca: Els colors del quadre reflectien exactament l'alegria i la màgia d'aquells anys.
En: The colors of the painting perfectly reflected the joy and magic of those years.
Ca: Núria va sentir una escalfor al cor.
En: Núria felt warmth in her heart.
Ca: Aquell quadre no només era bonic; era el vincle perfecte entre el passat i el present.
En: That painting wasn't just beautiful; it was the perfect link between the past and the present.
Ca: "És aquest!" va exclamar amb un somriure il·luminat.
En: "This is it!" she exclaimed with a beaming smile.
Ca: Oriol va riure