Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Christmas Pudding That United Cardiff's Heart

The Christmas Pudding That United Cardiff's Heart



Fluent Fiction - Welsh: The Christmas Pudding That United Cardiff's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-11-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddŵr serennog Caerdydd, roedd y Farchnad Nadolig yn llawn bywyd.
En: On the starry waters of Cardiff, the Christmas Market was full of life.

Cy: Roedd golau melfed o bob stondin yn disgleirio, arogli o sbeis a geirios poeth.
En: The velvet light from every stall shone brightly, smelling of spice and hot cherries.

Cy: Y Saindrod o gerddoriaeth Nadoligaidd yn codi yn y cefndir wrth basio'r glaswellt marchnad.
En: The sound of Christmas music rose in the background as one passed the market grass.

Cy: Gareth cerdda trwy'r taran, ei lygaid ar rywbeth arbennig – pwdin Nadolig olaf y stondin.
En: Gareth walked through the thrum, his eyes on something special – the last Christmas pudding from the stall.

Cy: Ei bwrpas oedd gwneud ei bwrdd Nadolig yn fwy nag erioed, yn llawn egni a balchder.
En: His purpose was to make his Christmas table grander than ever, full of energy and pride.

Cy: Wrth iddo nesáu at y stondin, barnodd fod ei lwyddiant yn sicr.
En: As he approached the stall, he judged that his success was certain.

Cy: Morwenna, yn llawn hwyl a chystadlu â lwc yn ei phoced, ar yr un pryd, wedyn gafaelodd yn ymyl y pwdin gyda gwên.
En: Morwenna, full of cheer and with luck in her pocket, at the same time, grabbed the edge of the pudding with a smile.

Cy: Roedd y pwdin hwn yn allweddol i'w hen draddodiad teuluol, lle roedd y pwdinau Nadolig yn brif ddanteithion bob blwyddyn.
En: This pudding was key to her old family tradition, where Christmas puddings were the main treats every year.

Cy: “Fi wnaeth gweld e gyntaf!
En: "I saw it first!"

Cy: ” dywedodd Gareth yn gryf, gafael cadarn yn y byrddell.
En: said Gareth strongly, holding the edge firmly.

Cy: “Ond fi wnaeth yrta i'r stondin yn gyntaf!
En: "But I got to the stall first!"

Cy: ” meisiodd Morwenna, ei llais yn llawn chwerthin.
En: Morwenna replied, her voice full of laughter.

Cy: Aeth y ddau i drafod.
En: The two went into discussion.

Cy: Gareth cynnigiodd botel o seidr poeth, ac Morwenna, yn barod â stori am ei thad-cu, sy'n gwneud pwdin bob blwyddyn ers blynyddoedd, roedd gan ei theulu enwogrwydd i gadw.
En: Gareth offered a bottle of hot cider, and Morwenna, ready with a story about her grandfather, who has been making pudding every year for years, had a family reputation to uphold.

Cy: Suddodd gwynt y gaeaf, yn sydyn, ac bron a chwympodd y pwdin i lawr.
En: The winter wind swooped in suddenly, and the pudding almost fell.

Cy: Gyda'i ddealltwriaeth yn ehangu, gwnaeth Gareth a Morwenna gafael arno gyda'i gilydd, a rhodd laff bach rhwng y ddau.
En: With growing understanding, Gareth and Morwenna grabbed it together, sharing a small laugh between them.

Cy: Gyda golwg newydd ar sefyllfa, penderfynodd Gareth a Morwenna rannu'r pwdin.
En: With a new look on the situation, Gareth and Morwenna decided to share the pudding.

Cy: "Rhannwn ni, a'r dechriadau arbennig i'r ddau ohonom," meddwliaeth Gareth yn wella.
En: "We'll share it, and the special beginnings for both of us," mused Gareth, improving the mood.

Cy: Gadawodd Morwenna gyda'r gobaith a'r wên.
En: Morwenna left with hope and a smile.

Cy: Cynigiodd hwyl ar gyfer y Nadolig, gan addo rhannu lluniau o'u diffygion Nadoligaidd ar-lein.
En: She offered festive cheer, promising to share pictures of their Christmas adventures online.

Cy: Gwnaeth y t


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate