Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Kite-Flying Magic: Rekindling Family Bonds at Ibirapuera

Kite-Flying Magic: Rekindling Family Bonds at Ibirapuera



Fluent Fiction - Portuguese đŸ‡§đŸ‡·: Kite-Flying Magic: Rekindling Family Bonds at Ibirapuera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-11-08-38-20-pb

Story Transcript:

Pb: O sol brilhava intensamente sobre o Parque Ibirapuera.
En: The sun shone intensely over Parque Ibirapuera.

Pb: As årvores balançavam suavemente, e as flores exalavam perfume de primavera.
En: The trees swayed gently, and the flowers exuded the fragrance of spring.

Pb: Lucas chegou ao parque com um plano em mente.
En: Lucas arrived at the park with a plan in mind.

Pb: Ele trouxe uma pipa.
En: He brought a kite.

Pb: Queria usar esse momento para se reconectar com seus filhos.
En: He wanted to use this moment to reconnect with his children.

Pb: Rafaela, a filha mais velha, estava ocupada mandando mensagens no celular.
En: Rafaela, the older daughter, was busy texting on her phone.

Pb: Caio, o caçula, estava encantado com os patins que via ao longe.
En: Caio, the youngest, was fascinated by the roller skaters he saw in the distance.

Pb: Lucas percebeu o distanciamento.
En: Lucas noticed the distance.

Pb: Sentiu-se um pouco perdido, mas determinado a mudar isso.
En: He felt a little lost, but determined to change that.

Pb: “Tchau, celular!
En: "Goodbye, phone!"

Pb: ” disse Lucas, sorrindo, enquanto tentava chamar a atenção de Rafaela.
En: said Lucas, smiling, while trying to catch Rafaela's attention.

Pb: “Vamos soltar pipa!
En: "Let's fly a kite!"

Pb: ” Ambas as crianças olharam curiosas.
En: Both children looked curious.

Pb: Caio deu um pulo, animado com a ideia.
En: Caio jumped excitedly at the idea.

Pb: Rafaela hesitou, mas a curiosidade venceu e ela se juntou aos dois.
En: Rafaela hesitated, but curiosity won, and she joined the two.

Pb: No meio do gramado, Lucas deu a primeira puxada na linha.
En: In the middle of the lawn, Lucas gave the first tug on the line.

Pb: A pipa começou a subir, dançando no céu azul.
En: The kite began to rise, dancing in the blue sky.

Pb: As risadas surgiram naturalmente.
En: Laughter surfaced naturally.

Pb: Os trĂȘs estavam envolvidos na atividade e, por um momento, a distĂąncia parecia desaparecer.
En: The three were engaged in the activity, and for a moment, the distance seemed to disappear.

Pb: De repente, a linha se partiu.
En: Suddenly, the line snapped.

Pb: A pipa ficou Ă  mercĂȘ do vento.
En: The kite was at the mercy of the wind.

Pb: O trio se sentou na grama, ofegando de tanto rir.
En: The trio sat on the grass, breathless from laughing so much.

Pb: O vento lambia seus rostos, trazendo um silĂȘncio confortĂĄvel.
En: The wind caressed their faces, bringing a comfortable silence.

Pb: Lucas sabia que esse era o momento.
En: Lucas knew this was the moment.

Pb: Com calma, ele começou, “Sinto falta de momentos assim com vocĂȘs.
En: Calmly, he began, "I miss moments like this with you.

Pb: Às vezes, me sinto distante.
En: Sometimes, I feel distant.

Pb: Quero que saibam que estou sempre aqui.
En: I want you to know that I'm always here."

Pb: ”Rafaela olhou surpresa.
En: Rafaela looked surprised.

Pb: “TambĂ©m sentimos sua falta, pai,” ela confessou.
En: "We miss you too, dad," she confessed.

Pb: “Mas, às vezes, estamos tão ocupados que não percebemos.
En: "But sometimes we're so busy that we don't realize."

Pb: ”Caio, vendo a abertura de coração d


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate