Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unearthing Secrets: A Journey Through Sintra's Enchanted Woods

Unearthing Secrets: A Journey Through Sintra's Enchanted Woods



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Unearthing Secrets: A Journey Through Sintra's Enchanted Woods
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-11-08-38-20-pt

Story Transcript:

Pt: No coração da floresta de Sintra, um lugar mágico e antigo, Joana e Matias caminhavam entre as árvores retorcidas.
En: In the heart of the floresta de Sintra, a magical and ancient place, Joana and Matias walked among the twisted trees.

Pt: As folhas caídas formavam um tapete de tons dourados e castanhos sobre o chão húmido, típico do outono.
En: The fallen leaves formed a carpet of golden and brown tones on the damp ground, typical of autumn.

Pt: Ao longe, o som do vento parecia sussurrar segredos antigos, e uma neblina fina dançava entre os troncos.
En: In the distance, the sound of the wind seemed to whisper ancient secrets, and a fine mist danced among the trunks.

Pt: Joana era professora de história e sempre se fascinou por lendas locais.
En: Joana was a history teacher and had always been fascinated by local legends.

Pt: Recentemente, tinha encontrado um pedaço de pedra com uma mensagem enigmática durante uma das suas caminhadas.
En: Recently, she had found a piece of stone with an enigmatic message during one of her walks.

Pt: "Pensa, Matias, isto pode ser o início de uma aventura", disse ela, os olhos brilhando com curiosidade.
En: "Think, Matias, this could be the beginning of an adventure," she said, her eyes shining with curiosity.

Pt: Matias, por outro lado, era cético.
En: Matias, on the other hand, was skeptical.

Pt: Depois de muitos anos fora, tinha retornado à sua terra natal, mas não partilhava o mesmo entusiasmo pelos contos misteriosos.
En: After many years away, he had returned to his homeland, but he didn't share the same enthusiasm for mysterious tales.

Pt: "Por que te importas tanto com uma pedra velha?"
En: "Why do you care so much about an old stone?"

Pt: perguntou Matias, olhando desconfiado para o mapa antigo que Joana segurava.
En: asked Matias, looking suspiciously at the ancient map that Joana was holding.

Pt: "Porque histórias são tesouros, Matias!
En: "Because stories are treasures, Matias!

Pt: E quem sabe onde esta nos pode levar!"
En: And who knows where this one might lead us!"

Pt: Joana sorriu, determinada.
En: Joana smiled, determined.

Pt: Decidiu confiar no mapa, apesar da dúvida que pairava graças ao ceticismo do amigo.
En: She decided to trust the map, despite the doubt that lingered thanks to her friend's skepticism.

Pt: Juntos, eles se embrenharam mais profundamente na floresta.
En: Together, they ventured deeper into the forest.

Pt: A neblina adensou-se, tornando a navegação difícil.
En: The mist thickened, making navigation difficult.

Pt: Seguir o mapa exigia paciência e cuidado para não se perder.
En: Following the map required patience and care not to get lost.

Pt: A mensagem estava incompleta, aumentando a tensão entre eles.
En: The message was incomplete, increasing the tension between them.

Pt: Contudo, Joana não se deixou abater.
En: However, Joana was not discouraged.

Pt: Ela estava determinada a seguir o caminho até ao fim.
En: She was determined to follow the path to the end.

Pt: O som do relógio de igreja ecoou ao longe, lembrando-os de que era Dia de São Martinho, uma data celebrada com castanhas assadas e vinho novo.
En: The sound of the church bell echoed in the distance, reminding them that it was Dia de São Martinho, a date celebrated with roasted chestnuts


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate