Episode Details

Back to Episodes
Trail of Memories: Honoring a Legacy in Montseny's Woods

Trail of Memories: Honoring a Legacy in Montseny's Woods

Published 2 months ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Trail of Memories: Honoring a Legacy in Montseny's Woods
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-10-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol es filtrava entre les fulles groguenques i vermelles al Parc Natural del Montseny.
En: The sun filtered through the yellow and red leaves in the Parc Natural del Montseny.

Ca: La olor de terra humida omplia l'aire.
En: The smell of damp earth filled the air.

Ca: En Gerard caminava lentament pel camí, observant cada petit detall.
En: Gerard walked slowly along the path, observing every little detail.

Ca: Era All Saints' Day, i aquell indret li recordava al seu pare, qui sempre estimava aquesta època de l'any.
En: It was All Saints' Day, and that place reminded him of his father, who always loved this time of year.

Ca: Gerard era científic ambiental.
En: Gerard was an environmental scientist.

Ca: Era molt meticulós i respectuós amb la natura.
En: He was very meticulous and respectful of nature.

Ca: Feia poc que havia perdut el seu pare, i volia dedicar el projecte de restauració del sender a la seva memòria.
En: He had recently lost his father, and he wanted to dedicate the restoration project of the trail to his memory.

Ca: Però hi havia problemes per solucionar.
En: But there were problems to solve.

Ca: El pressupost s'havia reduït i les normatives locals no ajudaven.
En: The budget had been reduced, and local regulations were not helping.

Ca: En Joan, el responsable del projecte, volia simplificar les coses.
En: Joan, the person in charge of the project, wanted to simplify things.

Ca: —Gerard, necessitem fer-ho ràpid i barat —digué en Joan.
En: "Gerard, we need to do it quickly and cheaply," said Joan.

Ca: Però en Gerard no es podia conformar.
En: But Gerard couldn't settle.

Ca: Parlà amb la Marta, la seva amiga i col·lega.
En: He talked to Marta, his friend and colleague.

Ca: —Marta, el camí ha de ser autèntic.
En: "Marta, the path has to be authentic.

Ca: Hem de fer que reflecteixi la bellesa de la natura, com li hauria agradat al meu pare.
En: We need to make it reflect the beauty of nature, as my father would have liked."

Ca: La Marta va somriure comprensiva.
En: Marta smiled understandingly.

Ca: —Potser hauries de parlar amb els patrocinadors.
En: "Maybe you should talk to the sponsors.

Ca: Explica'ls el que significa per a tu.
En: Explain what it means to you."

Ca: Gerard va rumiar molt.
En: Gerard thought about it a lot.

Ca: ¿Defensar la seva idea o obeir les ordres?
En: Should he defend his idea or follow orders?

Ca: L'endemà, es va presentar davant els patrocinadors.
En: The next day, he presented himself before the sponsors.

Ca: Amb passió al cor, els va exposar el que significava aquell sender.
En: With passion in his heart, he explained what the trail meant.

Ca: —Aquest camí no és només un passeig pel bosc.
En: "This path isn't just a walk through the forest.

Ca: És un homenatge a la natura, una manera de recordar aquells que ja no hi són.
En: It's a tribute to nature, a way to remember those who are no longer with us.

Ca: Hem de fer les coses bé, tant per ells com per tots nosaltres.
En: We have to do things right, both for them and for all of us."

Ca: Els patrocinadors van quedar impressionats.
En: The sponsors were impressed.

Ca: Van veure la seva determinació i van comprendre la importància del projecte.
En: Th
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us