Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Tiago's Journey: Facing Fears in Sintra
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-10-23-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: O sol da manhã iluminava o Parque Nacional de Sintra, pintando a floresta com tons de vermelho e dourado.
En: The morning sun illuminated the Parque Nacional de Sintra, painting the forest with shades of red and gold.
Pt: Era o Dia de São Martinho, e o aroma de castanhas assadas já pairava no ar.
En: It was Dia de São Martinho, and the aroma of roasted chestnuts already lingered in the air.
Pt: Tiago, um jovem amante da natureza, caminhava entre as árvores, encantado com as folhas coloridas que o outono trazia.
En: Tiago, a young nature lover, walked among the trees, enchanted by the colorful leaves that autumn brought.
Pt: A sua câmera estava pronta para capturar cada detalhe da estação.
En: His camera was ready to capture every detail of the season.
Pt: Tiago queria completar o seu portefólio fotográfico, mas guardava um segredo: tinha um medo intenso de mostrar fraqueza.
En: Tiago wanted to complete his photography portfolio but he kept a secret: he had an intense fear of showing weakness.
Pt: Sempre preferira trabalhar sozinho, mantendo as outras pessoas à distância.
En: He always preferred to work alone, keeping others at a distance.
Pt: Contudo, naquela manhã, solitário, aventurou-se nas profundezas do parque sem pensar nos riscos.
En: However, that morning, alone, he ventured into the depths of the park without thinking about the risks.
Pt: Enquanto caminhava, respirando o ar fresco, Tiago começou a sentir uma coceira incomum.
En: As he walked, breathing the fresh air, Tiago began to feel an unusual itchiness.
Pt: Ao coçar os olhos, percebeu que estavam inchados.
En: When he rubbed his eyes, he noticed they were swollen.
Pt: O seu rosto começou a ficar vermelho, e sentiu a garganta a apertar.
En: His face started to turn red, and he felt his throat tighten.
Pt: Era uma reação alérgica severa, mas Tiago não sabia ao quê.
En: It was a severe allergic reaction, but Tiago didn't know to what.
Pt: Diante da escolha, Tiago hesitou.
En: Faced with the choice, Tiago hesitated.
Pt: Continuar e tirar as suas fotos ou pedir ajuda?
En: Continue and take his photos or ask for help?
Pt: A sensação de sufoco tornava-se insuportável.
En: The suffocating sensation became unbearable.
Pt: Com o coração acelerado, optou por gritar, mesmo que isso significasse mostrar-se vulnerável.
En: With his heart racing, he opted to shout, even if it meant showing vulnerability.
Pt: Pouco tempo depois, Ana e Miguel, dois outros caminhantes que celebravam São Martinho, ouviram o pedido de socorro.
En: Shortly after, Ana and Miguel, two other hikers celebrating São Martinho, heard the call for help.
Pt: Corriam em direção a Tiago, que já estava no chão, exausto.
En: They ran towards Tiago, who was already on the ground, exhausted.
Pt: Sem esperar, Miguel usou o seu telemóvel para chamar uma ambulância, enquanto Ana tentava acalmar Tiago, segurando-lhe a mão.
En: Without delay, Miguel used his phone to call an ambulance, while Ana tried to calm Tiago by holding his hand.
Pt: A ajuda chegou rapidamente, socorrendo Tiago e administrando-lhe a medicação necessária.
En: Help arrived quickly, assisting Tiago and giving him the necessary medication.
Pt: Durante o caminho ao hospital, Ana e Miguel ficaram ao seu lado, assegurando-lhe que tudo ficaria bem.
En: On the way to the hospital, A
Published on 1 month, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate