Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
When Historia Meets Lens: Finding Inspiration in Lisboa

When Historia Meets Lens: Finding Inspiration in Lisboa



Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: When Historia Meets Lens: Finding Inspiration in Lisboa
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-11-10-08-38-19-pt

Story Transcript:

Pt: A luz dourada do sol de outono cintilava nas águas tranquilas do rio Tejo.
En: The golden light of the autumn sun shimmered on the calm waters of the rio Tejo.

Pt: A Torre de Belém erguia-se majestosamente, envolta em histórias antigas que Mateus tanto adorava.
En: The Torre de Belém rose majestically, wrapped in ancient stories that Mateus so loved.

Pt: Ele caminhava devagar, apreciando cada detalhe.
En: He walked slowly, appreciating every detail.

Pt: Era um dia perfeito para buscar inspiração.
En: It was a perfect day to seek inspiration.

Pt: Do outro lado da torre, Sofia estava absorta em suas fotos.
En: On the other side of the tower, Sofia was absorbed in her photos.

Pt: A sua câmera clicava sem parar, capturando a beleza única daquele monumento.
En: Her camera clicked non-stop, capturing the unique beauty of that monument.

Pt: Incentivada por sua irmã Clara, Sofia decidira que essa viagem a Lisboa seria a oportunidade ideal para enriquecer seu portfólio.
En: Encouraged by her sister Clara, Sofia had decided that this trip to Lisboa would be the ideal opportunity to enrich her portfolio.

Pt: Estava tão concentrada que, por um instante, não percebeu quando quase trombou em Mateus.
En: She was so focused that for a moment she didn't notice when she almost bumped into Mateus.

Pt: "Desculpe," disse Mateus timidamente, tentando não parecer intrusivo.
En: "Sorry," Mateus said timidly, trying not to seem intrusive.

Pt: "Tudo bem," respondeu Sofia, sorrindo um pouco hesitante.
En: "It's okay," Sofia replied, smiling a bit hesitantly.

Pt: Ambos ficaram em silêncio, sentindo a brisa fria e fresca que agitava as folhas caídas.
En: Both stood in silence, feeling the cool, fresh breeze that rustled the fallen leaves.

Pt: Mateus, ainda tímido mas determinado, perguntou: "Você é fotógrafa profissional?"
En: Mateus, still shy but determined, asked, "Are you a professional photographer?"

Pt: "Estou a tentar ser," riu Sofia.
En: "I'm trying to be," Sofia laughed.

Pt: "E você?
En: "And you?

Pt: Gosta de história?"
En: Do you like history?"

Pt: "Sim, sou professor de história," Mateus respondeu, contente por alguém finalmente ter perguntado sobre sua paixão.
En: "Yes, I'm a history teacher," Mateus replied, happy that someone had finally asked about his passion.

Pt: "Estou aqui à procura de algo especial para contar aos meus alunos."
En: "I'm here looking for something special to tell my students."

Pt: A conversa começou a fluir naturalmente.
En: The conversation began to flow naturally.

Pt: Mateus, curioso, pediu dicas sobre fotografia a Sofia, interesse que ela aceitou partilhar.
En: Mateus, curious, asked Sofia for photography tips, an interest she was pleased to share.

Pt: Ele então sugeriu um café próximo para continuarem a conversa.
En: He then suggested a nearby café to continue their conversation.

Pt: Enquanto caminhavam até o café, o tema naturalmente passou para os eventos do Dia de São Martinho.
En: As they walked to the café, the topic naturally shifted to the events of Dia de São Martinho.

Pt: As ruas estavam cheias de carrinhos de castanhas assadas, e o cheiro doce e fumegante pairava no ar.
En: The streets were filled with carts of roasted chestnuts, and the sweet, smoky aroma hung in the air.


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate