Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Love Amidst the Roar of Iguaçu Falls

Finding Love Amidst the Roar of Iguaçu Falls



Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Finding Love Amidst the Roar of Iguaçu Falls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-10-08-38-19-pb

Story Transcript:

Pb: Nos limites do Parque Nacional do Iguaçu, onde o verde da mata encontra o turbilhão das águas, Lucas posicionava cuidadosamente sua câmera.
En: At the edges of the Parque Nacional do Iguaçu, where the green of the forest meets the whirlpool of waters, Lucas carefully positioned his camera.

Pb: O cheiro úmido da floresta e o som estrondoso das cataratas cercavam-no.
En: The humid smell of the forest and the thunderous sound of the waterfalls surrounded him.

Pb: Era como se cada gota de água contivesse segredos do mundo.
En: It was as if each drop of water held secrets of the world.

Pb: Thiago estava próximo, também clicando fotos, mas com a mente longe.
En: Thiago was nearby, also taking photos, but with his mind far away.

Pb: "Lucas, essas fotos não vão tirar sozinhas," disse, sorrindo.
En: "Lucas, these photos won't take themselves," he said, smiling.

Pb: Amigo leal e conselheiro prático, Thiago sabia que por trás daquela lente, Lucas procurava mais do que belas imagens.
En: A loyal friend and practical advisor, Thiago knew that behind that lens, Lucas was searching for more than just beautiful images.

Pb: Perto dali, Ana estava em uma plataforma de observação, tentando capturar a mesma cena perfeita.
En: Close by, Ana was on an observation platform, trying to capture the same perfect scene.

Pb: Ela ajustava o celular, inclinando-se um pouco demais.
En: She adjusted her phone, leaning a bit too much.

Pb: De repente, escorregou, mas conseguiu se equilibrar, atraindo a atenção de Lucas.
En: Suddenly, she slipped, but managed to regain her balance, drawing Lucas' attention.

Pb: "Está tudo bem?"
En: "Are you okay?"

Pb: Lucas perguntou, preocupado, mas com um sorriso de quem vê a beleza na casualidade da vida.
En: Lucas asked, concerned, but with a smile of someone who sees beauty in the randomness of life.

Pb: Ana riu nervosamente.
En: Ana laughed nervously.

Pb: "Sim, obrigada.
En: "Yes, thank you.

Pb: Esse lugar é mais traiçoeiro do que parece!"
En: This place is more treacherous than it seems!"

Pb: Os dois começaram a conversar, suas palavras flutuando no ar como as gotículas de água ao redor.
En: The two began to talk, their words floating in the air like the droplets of water around.

Pb: Descobriram interesses comuns, o amor pela natureza e um desejo partilhado por algo que transcende o cotidiano.
En: They discovered common interests, a love of nature, and a shared desire for something that transcends the everyday.

Pb: Lucas sentiu algo novo.
En: Lucas felt something new.

Pb: Uma conexão.
En: A connection.

Pb: Mas com uma carreira como a sua, sempre em movimento, seria possível?
En: But with a career like his, always on the move, was it possible?

Pb: Thiago o alertara muitas vezes sobre se envolver demais, mas naquele momento, nada mais importava.
En: Thiago had warned him many times about getting too involved, but at that moment, nothing else mattered.

Pb: Os dias passaram rápido.
En: The days went by quickly.

Pb: Ana e Lucas exploravam juntos as cachoeiras, o sol sempre brilhando, a primavera pintando tudo em tons de cores vivas.
En: Ana and Lucas explored the waterfalls together, the sun always shining, spring painting everything in vibrant hues.

Pb: Mas no fundo da mente de Lucas, a viagem iminente pa


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate