Fluent Fiction - Arabic: Finding Hope and Family Amidst Petra's Ancient Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-08-23-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: في قلب الصحراء، تحت سماء الخريف الصافية، كانت مدينة البتراء العامة بالصخور الوردية القديمة تقف شامخة كمرجع صامت لقصص الماضي.
En: In the heart of the desert, under the clear autumn sky, the city of Petra with its ancient pink rocks stood tall as a silent reference to stories of the past.
Ar: في هذا العالم القاسي، ظهرت المرأة زينة تتجول وحيدة.
En: In this harsh world, the woman Zina wandered alone.
Ar: زينة، الناجية الحكيمة، تعلمت أن تعيش بعيدًا عن الفوضى والعنف.
En: Zina, the wise survivor, had learned to live far from chaos and violence.
Ar: فقدت عائلتها منذ سنوات، وكانت تبحث عن مكان آمن تستطيع الاستقرار فيه.
En: She had lost her family years ago and was searching for a safe place to settle.
Ar: وفي نفس المكان، كان سامر، الرحالة الغامض الذي يخفي أسرار الماضي، يبحث عن فرصة للتكفير عن الأخطاء السابقة.
En: In the same place was Samer, the mysterious traveler who concealed secrets of the past, searching for an opportunity to atone for past mistakes.
Ar: تقاطعت طرقهم بين الأطلال.
En: Their paths crossed among the ruins.
Ar: كان اللقاء حذراً، نظرات مليئة بالشك والخوف من المجهول.
En: The meeting was cautious, with looks filled with suspicion and fear of the unknown.
Ar: لكن الحاجة إلى البقاء أقوى من العزلة، وحين ظهر الضعف على سامر بسبب نقص الماء والطعام، قدمت زينة بعضًا مما لديها.
En: But the need to survive was stronger than isolation, and when Samer appeared weak due to lack of water and food, Zina offered some of her supplies.
Ar: بينما كانوا يستكشفون المدينة القديمة ليلاً، اكتشفوا فتاة صغيرة تُدعى ليلى.
En: While they were exploring the ancient city at night, they discovered a little girl named Layla.
Ar: كانت لوحدها، خائفة ومريضة.
En: She was alone, frightened, and sick.
Ar: الرحمة تجاهها جعلت زينة وسامر يتخلىان عن حذرهما.
En: Compassion towards her prompted Zina and Samer to lower their guard.
Ar: قرروا معًا البحث عن علاج لها في الأطلال.
En: They decided together to search for a cure for her in the ruins.
Ar: بينما كانوا يجوبون شوارع البتراء المهجورة، كان هناك خطر في كل زاوية، وضيق في الموارد.
En: As they roamed the deserted streets of Petra, danger lurked around every corner, and resources were scarce.
Ar: في أحد المعابد القديمة، وجدوا علبة من الأدوية.
En: In one of the ancient temples, they found a box of medicines.
Ar: لكن الصعوبة والرهانات العالية جعلت زينة تشعر بضغط أكبر.
En: But the difficulty and high stakes made Zina feel even more pressure.
Ar: كانت هي وسامر يعملان سويًا، يحمون بعضهم البعض، وتزايد الثقة بينهم ببطء.
En: She and Samer worked together, protecting each other, and trust between them slowly grew.
Ar: عندما بدأت ليلى تتعافى، شعرت زينة بأنانية لعدم تركها.
En: When Layla began to recover, Zina felt selfish for not leaving her.
Ar: أدركت أنها وجدت ببساطة الماء في صحراء تحتاجه روحها؛ الأمل في الصحبة.
En: She realized she had simply found water in the desert her soul needed; hope in companionship.
Ar: قررت الثقة بسامر والعيش معًا عائلة جديدة.
En: She decided to trust Samer and live together as a new family.
Ar: في النهاية، تحت سماء الخريف المتوهجة، وبين ألوان البتراء الساحرة، وقفوا جميعًا، مملوءين بالأمل.
En: In the end, under the glowing autumn sky, amidst the enchanting colors of Petra, they all stood filled with hope.
Ar: لقد تعلمت زينة الثقة بالآخرين، وعثر سامر على هدف جديد في الحياة، وليلى أصبحت رمزًا لبدايات جديدة.
Published on 1 month, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate