Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Journey of Hope: Reclaiming Life in the Lost City

A Journey of Hope: Reclaiming Life in the Lost City



Fluent Fiction - Estonian: A Journey of Hope: Reclaiming Life in the Lost City
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/et/episode/2025-11-08-23-34-01-et

Story Transcript:

Et: Arvo astub vaiksete sammudega läbi purunenud vanalinna.
En: Arvo steps with quiet footsteps through the ruined old town.

Et: Sügise lehed krõbisevad tema jalgade all.
En: The autumn leaves crunch under his feet.

Et: Taevas on hall ja ähvardab vihmaga.
En: The sky is gray and threatening rain.

Et: Maarja kõnnib tema kõrval, nägu täis lootust, samas kui Kersti vaatab kahtlevalt ringi.
En: Maarja walks beside him, her face full of hope, while Kersti looks around doubtfully.

Et: Raagus puud ja lagunenud hooned meenutavad möödunud maailma.
En: Bare trees and decayed buildings remind them of a world that has passed.

Et: "Me peame jõudma sinna," ütleb Maarja entusiastlikult, viidates Humbkehanemi silla poole.
En: "We must get there," says Maarja enthusiastically, pointing towards the Humbkehanemi bridge.

Et: "Seal on turvaline."
En: "It's safe there."

Et: Või vähemalt nii on juttude kohaselt.
En: Or at least that's what the stories say.

Et: Arvo raputab pead.
En: Arvo shakes his head.

Et: "Kas me võime tõesti usaldada, mida teised räägivad?
En: "Can we really trust what others say?

Et: Oleme teel näinud ainult ohtusid ja tühje lubadusi."
En: On our way, we've seen only dangers and empty promises."

Et: Kersti noogutab kaasa.
En: Kersti nods in agreement.

Et: Tema pragmaatilisus hoiab neid sageli maa peal.
En: Her pragmatism often keeps them grounded.

Et: "On olnud liiga palju valejälgi," lausub ta madalal häälel.
En: "There have been too many false leads," she says in a low voice.

Et: Nad liiguvad edasi, igal sammul adrenaliin voolamas.
En: They move on, adrenaline flowing with every step.

Et: Toidumoona kott on kerge.
En: The food supply bag is light.

Et: Seesama silla alla jääv ala on vastik.
En: The area beneath this bridge is repulsive.

Et: Varem pidi see olema ilus, kuid nüüd valvavad selle ääri vaid risukuhjad ja prahimäed.
En: It used to be beautiful, but now only piles of rubbish and heaps of debris guard its edges.

Et: Maarja vaatab üles.
En: Maarja looks up.

Et: "Usun, et me leiame midagi head.
En: "I believe we will find something good.

Et: Me ei saa alla anda," ütleb ta.
En: We can't give up," she says.

Et: Tema optimism on nakkav.
En: Her optimism is contagious.

Et: Isegi Kersti tunneb väikest lootusesädeme sädet.
En: Even Kersti feels a small spark of hope.

Et: Aja möödudes jõuavad nad sildani.
En: As time passes, they reach the bridge.

Et: See seisab ohtlikult, vaevalt püsti.
En: It stands precariously, barely upright.

Et: Nad pöörduvad veelkord.
En: They turn once more.

Et: "See on viimane võimalus," lükkab Kersti ette, kuid Maarja raputab taas pead.
En: "This is the last chance," urges Kersti, but Maarja shakes her head again.

Et: "Me teeme ära."
En: "We'll make it."

Et: Arvo teab, et nad peavad minema.
En: Arvo knows they must go.

Et: Nad astuvad silla poole, iga samm viib neid lähemale tundmatule.
En: They step towards the bridge, each step taking them closer to the unknown.

Et: Lõpus sillal seisab Arvo ja tema hingamine muutub raskeks.
En: At the end of the bridge, Arvo stands and his breathing becomes heavy.

Et: See ei ole mitte hirm, vaid lootus.


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate