Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Hope Renewed: A Family's Reunion in Post-Collapse São Paulo

Hope Renewed: A Family's Reunion in Post-Collapse São Paulo



Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Hope Renewed: A Family's Reunion in Post-Collapse São Paulo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-11-08-08-38-20-pb

Story Transcript:

Pb: A Primavera estava chegando a São Paulo.
En: Spring was arriving in São Paulo.

Pb: Mas a cidade não era a mesma.
En: But the city was not the same.

Pb: Após o colapso, tudo mudou.
En: After the collapse, everything changed.

Pb: As ruas estavam quebradas.
En: The streets were broken.

Pb: Os prédios, destruídos.
En: The buildings, destroyed.

Pb: Plantas cresciam entre o concreto, reclamando a terra perdida.
En: Plants grew between the concrete, reclaiming the lost land.

Pb: Mateus caminhava pelas ruas desertas.
En: Mateus walked through the deserted streets.

Pb: Ele procurava por sua família.
En: He was searching for his family.

Pb: Seus passos eram cuidadosos, mas seu coração ansioso.
En: His steps were careful, but his heart was anxious.

Pb: O medo de nunca mais ver seu pai, Carlos, e sua irmã, Ana, o empurrava adiante.
En: The fear of never seeing his father, Carlos, and his sister, Ana, pushed him forward.

Pb: Era Dia de Finados.
En: It was All Souls' Day.

Pb: As pessoas sempre visitavam os túmulos dos entes queridos nesse dia.
En: People always visited the graves of loved ones on this day.

Pb: Mateus se lembrava das visitas ao cemitério com sua família.
En: Mateus remembered the visits to the cemetery with his family.

Pb: Agora, ele só podia esperar que eles estivessem seguros.
En: Now, he could only hope they were safe.

Pb: Ele começou sua busca no bairro onde cresceram.
En: He started his search in the neighborhood where he grew up.

Pb: As memórias o inundavam.
En: Memories flooded him.

Pb: A pracinha onde jogava bola.
En: The little square where he played soccer.

Pb: O cheirinho do café na padaria da esquina.
En: The smell of coffee at the corner bakery.

Pb: Tudo parecia tão distante.
En: Everything seemed so distant.

Pb: Silencioso.
En: Silent.

Pb: Mateus passou pela oficina do pai.
En: Mateus passed by his father's workshop.

Pb: As portas estavam escancaradas, o eco das memórias preenchendo o lugar.
En: The doors were wide open, the echo of memories filling the place.

Pb: Ele sussurrou, "Pai, onde você está?"
En: He whispered, "Father, where are you?"

Pb: De repente, ouviu passos abafados.
En: Suddenly, he heard muffled footsteps.

Pb: Ele se virou rapidamente, pronto para lutar ou fugir.
En: He turned quickly, ready to fight or flee.

Pb: O grupo se afastava, mas deixou um rastro.
En: The group moved away but left a trail.

Pb: Mateus decidiu seguir.
En: Mateus decided to follow.

Pb: Os passos o levaram até uma fábrica abandonada.
En: The footsteps led him to an abandoned factory.

Pb: Lá, ele encontrou um abrigo improviseido.
En: There, he found an improvised shelter.

Pb: As pessoas falavam em voz baixa.
En: People spoke in low voices.

Pb: Rumores corriam.
En: Rumors spread.

Pb: "Ouvi dizer que uma família foi vista perto da estação de trem", alguém comentou.
En: "I heard a family was seen near the train station," someone commented.

Pb: Mateus parou, sua respiração presa.
En: Mateus stopped, his breath held.

Pb: Uma família?
En: A family?

Pb: Poderia ser a sua?
En: Could it be his?


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate