Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Lost Library: Unveiling Secrets of a Forgotten Map

The Lost Library: Unveiling Secrets of a Forgotten Map



Fluent Fiction - Arabic: The Lost Library: Unveiling Secrets of a Forgotten Map
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-11-08-08-38-20-ar

Story Transcript:

Ar: تحت نور غروب الشمس الشاحب، دخل زين، ليلى، وعمر إلى ما تبقى من مكتبة قديمة.
En: Under the pale light of the setting sun, Zain, Leila, and Omar entered the remnants of an old library.

Ar: كانت الأجواء مريبة، لكن زين كان متحمسًا.
En: The atmosphere was eerie, but Zain was excited.

Ar: الأوراق القديمة مبعثرة تحت أقدامهم، وكانت رائحة الرطوبة واضحة في الهواء.
En: Old papers were scattered under their feet, and the smell of dampness was prominent in the air.

Ar: تجول زين بعينيه في المكان، باحثًا عن أي أثر للكنز الذي كان يسمع عنه.
En: Zain wandered his eyes around the place, searching for any sign of the treasure he had heard about.

Ar: قال زين بصوت هادئ: "هنا قد نجد الأمل.
En: Zain said in a quiet voice, "Here we might find hope.

Ar: لقد سمعت أن هناك خريطة تقودنا إلى ملاذ آمن بعيد.
En: I have heard that there is a map that leads us to a distant safe haven."

Ar: "عمر، الذي لم يكن مقتنعًا بالشائعات، قال: "لا أصدق أن هذا المكان يحتوي على شيء ذو قيمة.
En: Omar, who was not convinced by the rumors, said, "I don't believe this place holds anything of value."

Ar: "لكن ليلى، التي كانت تجيد قراءة اللغات القديمة، كانت تحدق في الجدران بحماس.
En: But Leila, who was skilled in reading ancient languages, was gazing at the walls with excitement.

Ar: أدركت النقوش القديمة وبدأت في تفسير الكلمات المتهالكة.
En: She recognized the ancient inscriptions and began interpreting the worn-out words.

Ar: بينما كانت الأشعة الأخيرة للشمس تشرق على المكتبة، شددت ليلى: "أعتقد أني وجدت شيئًا.
En: As the sun's last rays shone on the library, Leila exclaimed, "I think I've found something."

Ar: "كانت النقوش تتحدث عن خزينة محكمة تحتاج إلى مفتاح لغوي قديم.
En: The inscriptions spoke of a securely locked vault needing an ancient linguistic key.

Ar: زين قرر أن يثق بليلى ويركز جهوده لدعمها باستخدام ما تبقى لديهم من موارد.
En: Zain decided to trust Leila and focus his efforts on supporting her with whatever resources they had left.

Ar: أخذت ليلى نفسًا عميقًا واستمرت في العمل بلا توقف.
En: Leila took a deep breath and continued working tirelessly.

Ar: حل الليل والصمت يعم المكان.
En: Night fell, and silence enveloped the place.

Ar: وأخيرًا، عندما اختفى آخر ضوء للنهار، تمتمت بعبارة صغيرة.
En: Finally, as the last light of day vanished, she muttered a small phrase.

Ar: في تلك اللحظة، سمعت المجموعة صوت فتح القفل.
En: At that moment, the group heard the sound of a lock opening.

Ar: فتحوا الخزينة ووجدوا الخريطة الموعودة، كانت مذهلة ببساطتها.
En: They opened the vault and found the promised map, stunning in its simplicity.

Ar: حمل زين الخريطة بابتسامته الواسعة.
En: Zain held the map with a broad smile.

Ar: قرروا، جميعًا، أن يتبعوا الطريق الذي تقترحه الخريطة.
En: They all decided to follow the path it suggested.

Ar: وقد أعاد النجاح الثقة إلى زين، فكسب ثقة عمر بقراراته واعتمد على ليلى بمهاراتها.
En: The success restored Zain's confidence, and he earned Omar's trust in his decisions and relied on Leila's skills.

Ar: مع ضوء الفجر الجديد، غادروا المكتبة المهجورة، مستعدين للرحلة نحو أمل جديد.
En: With the new dawn's light, they left the abandoned library, ready for the journey toward new hope.

Ar: كانت الخريطة هي المفتاح لبداية جديدة، وزين تعلم أن الثقة والعمل الجماعي يمكن أن يفتح الأبواب المغلقة للأمان والأمل.
En: The map was the key to a new beginning, and Zain learned that


Published on 1 month, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate